Je n'ai jamais quitté le navire avant et je n'ai pas l'intention de le faire. | Open Subtitles | أنا لم أقفز من طائرتى قبلا و لا أنوي أن أبدأ الآن |
Mais pas pour longtemps, payez, Je n'ai pas l'intention de bouger sur ce point. | Open Subtitles | ولكن ليس لأمد طويل، فادفعوا، فأنا لا أنوي التزحزح عن موقفي |
Mais puisque je ne compte pas laisser le système judiciaire établir la vérité à mon sujet, c'est ici que je descends. | Open Subtitles | ولكن بما أنني لا أنوي السماح لنظام العدالة تدرس الحقيقة عني, هذا هو المكان الذي أخرج. |
April, je ne vais pas rompre avec toi; je suis juste fatigué. Oh, doux jesus. | Open Subtitles | إيبرل، لا أنوي أن أنفصل عنك أنا متعب فحسب ستجعلني أنا أفعلها |
je ne veux pas abandonner comme ça les personnes qui comptent sur moi. C'est le cas ? | Open Subtitles | أعني , أنا لا أنوي أن أهجر الناس الذين يعتمدون عَلَيّ و هل أنا كذلك ؟ |
Mais Je ne prévois pas de la virer bientôt. | Open Subtitles | نعم , هي كذلك لكنّي لا أنوي أن أطردها في أي وقت قريب |
J'ai pas l'intention d'y aller, pas pour l'instant. | Open Subtitles | أنا لا أنوي الذهاب لها على الأقل ليس الآن, على أي حال |
Ne vous inquiétez pas. Je n'ai aucune intention de vous donner mon numéro. | Open Subtitles | في تلك الحالة لا تقلقي لأني لا أنوي إعطاءك رقم هاتفي |
À ce titre, je n'ai pas l'intention de répondre aux affirmations sans fondement faites par le représentant du Pakistan. | UN | وبالتالي، فإنني لا أنوي الرد على الملاحظات الواهية الواردة في بيان ممثل باكستان. |
Je n'ai pas l'intention de passer en revue tous les sujets dont le Conseil de sécurité a traité au cours de la période couverte par le rapport qui est présenté aujourd'hui à l'Assemblée générale. | UN | وإنني لا أنوي مراجعة كل المواضيع التي عالجها مجلس الأمن في الفترة التي يغطيها التقرير المعروض على الجمعية العامة. |
Je n'ai pas l'intention de m'étendre au sujet de l'avis de la Cour, qui est bien compris. | UN | وإنني لا أنوي أن أتوسع في فتوى المحكمة فهي مفهومة جيدا. |
Je tiens à informer la Commission que je n'ai pas l'intention de parler pendant 40 minutes. Il s'agit d'une mesure de confiance. | UN | وأود أن أبلغ اللجنة، كإجراء لبناء الثقة، أنني لا أنوي أن أتكلم لمدة 40 دقيقة. |
Après six mois de travail, je n'ai pas l'intention de recommencer à zéro. | Open Subtitles | ، بعد ستة أشهر من العمل لا أنوي البدء من جديد |
Et je ne compte pas passer les années qu'il me reste à être le complice d'un petit garçon rancunier ! | Open Subtitles | وأنا لا أنوي أن أضيع السنوات القليلة التي بقيت لي بكوني شريكًا لطفل صغير حاقد |
Je suis un esprit libre, c'est pourquoi je ne compte pas passer une autre nuit coincée dans foutu cachot. | Open Subtitles | إنّي روح حرّة، ولهذا لا أنوي تمضية ليلة أخرى حبيسة هذا السجن اللعين. |
Maman, Papa, je vous assure que je ne compte pas me presser. | Open Subtitles | أمي, أبي, كاسي أئكد لكم أنني لا أنوي الإستعجال |
Évidemment, je ne vais pas te laisser t'immiscer dans ma vie personnelle. | Open Subtitles | أنظر , من الواضح أني لا أنوي أن أطلعك علي حياتي الشخصية |
Je vais te sortir d'ici, et je ne vais pas te laisser tomber . | Open Subtitles | سوف أُخرجكِ من هذا المكان، وأنا لا أنوي أن أخذلكِ. |
- Quoi ? je ne vais pas te regarder, et tu ne me feras pas sourire. | Open Subtitles | أنا لا أنوي النظر إليك و أنت لن تجعلني أبتسم |
je ne veux pas vivre comme ça pour toujours. | Open Subtitles | أنا لا أنوي أن يعيش من هذا القبيل لفترة طويلة. |
J'aime ça. Mais je ne veux pas te blesser. Dis ça à la bosse sur ma tête. | Open Subtitles | تمتلكين حماسة وهذا يعجبني لكنّي لا أنوي إيذاءكِ |
Je ne prévois pas de quitter mon poste de légiste de sitôt. | Open Subtitles | لا أنوي مغادرة مكتب الطب الجنائي في أي وقت قريب |
En fait, J'ai pas l'intention de rester seul. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أنوي أن أكون وحيداً |
Je suis censé l'appeler, mais je n'ai aucune intention de le faire. | Open Subtitles | مفترض أن أتصل به لكنني لا أنوي فعل ذلك |
Je ne voudrais pas et ne pourrais pas tirer de conclusions. | UN | وإنني بطبيعة الحال لا أنوي في هذا الوقت، وليس فـــي استطاعتي في الواقع، أن استخلص أية نتائج. |