Mais je ne parle pas de mes clients en dehors du tribunal. | Open Subtitles | ولكن انا لا اتحدث عن موكلي خارج المحكمة. |
D'accord, ce n'est pas ce que je voulais dire... je ne parle pas de cette histoire de magie. | Open Subtitles | حسنا، هذا ليس ما اتحدث عنه انا لا اتحدث عن ذلك النوع من السحر |
Je ne parle pas de Piper avec toi. Ce serait déloyal et déplacé. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن بايبر معك ستكون تلك خيانة وخطأ |
Non, je ne parle pas du solde, mais de ton mariage. | Open Subtitles | لا , لا .. لا اتحدث عن البيع إنما اتحدث عن زفافك |
Je ne parle pas de la plage Jamaïïque, à New York. | Open Subtitles | أنا لا اتحدث عن جامايكا قبالة ألشاطىء , ألذي أنتم تحبون |
Je ne parle pas de ces stock là. | Open Subtitles | أنا لا اتحدث عن هذه المحتويات ولكن اتحدث عن هذا |
Lorsque je parle de "miracles", je ne parle pas de Smokey Robinson et de ses frères de Détroit! | Open Subtitles | عندما تسمعني اقول المعجزة انا لا اتحدث عن سموكي روبنسن والإخوة الاربعة خارج مدينة ديترويت |
Je ne parle pas de ça. Prépare quelque chose de chic. Comme un de ces plats avec une apostrophe. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن الافطار, اصنع شيئا خياليا هل هذا ثوب النوم الخاص بك؟ |
Non, je ne parle pas de ça, OK ? | Open Subtitles | انظر، انا لا اتحدث عن ذلك حسنا؟ تريد أن تسألني الأسئلة تتعلق بكرة القدم |
Je ne parle pas de la famille, mais de moi ! | Open Subtitles | حسناً انا لا اتحدث عن العائلة انا فقط اتحدث عني |
Je ne parle pas de Yemenia Air. | Open Subtitles | لا اتحدث عن خطوط الطيران اليمني |
Je ne parle pas de ta relation. Je parle de ta tête. | Open Subtitles | لا اتحدث عن علاقتك وانما اتحدث عن رأسك |
Je ne parle pas de ça. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك أنا لا اتحدث عن هذا الأمر |
Je ne parle pas de cuisiner. -Je parle de cran. | Open Subtitles | لا اتحدث عن الطهو اتحدث عن الجرأه |
Je ne parle pas de chercher du réconfort auprès de moi. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن اننى سأواسيك ؟ |
Je ne parle pas du voyou qui assomme quelqu'un avec une bouteille, je parle d'un homme... qui prévoit bien tout à l'avance, qui fait les choses au fur et à mesure. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن المتهور المعتاد... اى الشخص الذى يتهور ويضرب غيره بزجاجة على راسه ما اعنيه هو... |
Je ne parle pas du raid pour la nourriture. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن مهمة الطعام |
Et je ne parle pas d'une explosion je parle du Super Bowl des explosions. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن انفجار انا اتحدث عن الانفجار الاعظم |
Écoutez les filles, Je ne parle pas que de votre affaire. | Open Subtitles | انظروا يا الفتيات, أنا لا اتحدث عن متجركم فقط. |
Je ne parle pas des biches. Je parle de prostituées. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن الغزلان ولكنى اتحدث عن البغايا |
Je ne te parle pas de mon petit-déjeuner. | Open Subtitles | قشطة الجبنة ؟ انا لا اتحدث عن افطارى |