L'élevage et la pêche constituent un apport non négligeable dans l'activité économique. | UN | وتسهم تربية الحيوانات كما يسهم صيد الأسماك مساهمة لا بأس بها في النشاط الاقتصادي. |
Les informations apportées cidessus et dans les textes annexés donnent une idée non négligeable de la nature du problème posé par les restes explosifs des guerres. | UN | إن المعلومات المقدمة أعلاه وفي الوثائق المرفقة تتيح تفهم طبيعة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب وتكوين فكرة لا بأس بها عنها. |
Pas mal pour une proposition de campagne hippie, hein ? | Open Subtitles | نتيجة لا بأس بها مقارنة باقتراح حملة انتخابية ضعيفة وهشّة، صحيح؟ |
Grâce aux investissements importants réalisés dans le passé, de nombreux pays en développement possèdent des systèmes d'enseignement assez solides. | UN | وبفضل ما وظفته بلدان نامية عديدة من استثمارات كبيرة في الماضي فقد أصبح لديها نظم تعليمية قوية لا بأس بها. |
C'est différent, il faut s'adapter, mais dans l'ensemble, Ça va. | Open Subtitles | الوضع يحتاج التأقلم لكن عامة لا بأس بها |
Le travail informel assure des services utiles à la société et une proportion considérable du revenu global. | UN | فالعمل غير الرسمي يساهم اجتماعياً في توفير خدمات مفيدة ونسبة لا بأس بها من الدخل الإجمالي. |
C'est bon. J'ai mangé la semaine dernière. | Open Subtitles | لا بأس بها لقد تناولت الطعام أسبوع الماضي. |
Toutefois, à l'instar de ce qui advient avec les politiques de développement, les crédits budgétaires témoignent aussi d'une allocation fondée sur les droits appréciable. | UN | ومع ذلك فإن مخصصات الميزانية، وكذلك كثير من السياسات الإنمائية، تعكس مخصصات لا بأس بها لمسائل حقوق الإنسان. |
L'Indonésie a contribué de façon non négligeable à l'adoption et au lancement de la Stratégie il y a deux ans. | UN | لقد قدمت إندونيسيا مساهمة لا بأس بها لتيسير اعتماد وتطبيق الاستراتيجية قبل سنتين. |
Il était d'emblée évident que la façon de procéder imposée non seulement provoquerait d'interminables délais, mais absorberait une fraction non négligeable de l'aide elle-même. | UN | ومما يمكن التنبؤ به تماما أن هذه الهياكل واﻹجراءات، لن تتسبب بدورها الوسيط في حالات تأخير لا نهاية لها فحسب وإنما ستستهلك أيضا حصة لا بأس بها من الموارد. |
Les drogues produites par le corps ne sont Pas mal non plus. | Open Subtitles | المواد المخدّرة التي يفرزها الجسم لا بأس بها أيضاً. |
C'était bien. C'était Pas mal. Mais ça me correspondait pas. | Open Subtitles | كانت تجربة لا بأس بها ولكنني لا أعرف إن كانت لي |
Je précise aussi qu'on a Pas mal de technologies anciennes à disposition, ça peut s'avérer pratique. | Open Subtitles | هل ذكرتُ أيضاً بأن لدينا كمية لا بأس بها من تقنية القدماء تحت تصرّفنا لأن ذلك يمكن أن يكون مفيد جداً أيضاً |
Sri Lanka n'en a pas moins une population assez jeune, puisque 35,2 % de ses habitants, estime-t-on, sont âgés de moins de 15 ans : | UN | ومع ذلك فنسبة الشباب بين السكان لا بأس بها حيث تقدر نسبة من تقل أعمارهم عن ٥١ سنة بنحو ٢,٥٣ في المائة من السكان: |
Ces troupes pourraient être envoyées assez rapidement en Sierra Leone si elles n'y sont pas déjà stationnées en tant que troupes de l'ECOMOG. | UN | ويمكن نشر هذه القوات بسرعة لا بأس بها في سيراليون، إن لم تكن موجودة أصلا هناك ضمن فريق المراقبة العسكريين. |
Je suis sur que Ça va aller. Aller ? | Open Subtitles | .إنني متأكد بأنها ستكون خطةٌ لا بأس بها |
Ça va, si t'es aveugle, sourd et idiot. | Open Subtitles | لا بأس بها ، اذا كنت اعمى وغبي وأحمق |
Ces spécialistes possèdent également une bonne connaissance et une expérience considérable de leurs régions respectives. | UN | ويوجد لدى هؤلاء الموظفين معارف وخبرات لا بأس بها تتعلق بأقاليمهم. |
En fait, C'est bon. Un peu salé. | Open Subtitles | في الواقع، لا بأس بها مالحه قليلاً |
La couverture médicale algérienne, 1 médecin/1 123 habitants en 1997, constitue, de l'avis de l'OMS, un ratio appréciable pour un pays en développement. | UN | وتمثل التغطية الطبية الجزائريـة، وهـي طبيب واحد ل123 1 نسمة في عام 1997، نسبة لا بأس بها لبلد نامٍ، حسب رأي منظمة الصحة العالمية. |
Les retombées de l'action du CICR devront être évaluées sur une certaine période. | UN | أما ما قد يأتي به عملها من منافع فسيتعين تقييمه على امتداد فترة لا بأس بها من الزمن. |
Le bilan de ces 10 années n'est pas mauvais. | UN | إن حصيلة الأعوام العشر الماضية لا بأس بها. |
Maintenant, c'est un moyen pratique d'échapper à la douleur. C'est bien. | Open Subtitles | وهو الآن طريقة مناسبة للهروب من الألم لا بأس بها |
Jvoulais juste te dire, tu vois que des deux, t'es ma préférée jveux dire, Elle est bien | Open Subtitles | أريدك أن تعرفي, صحيح، من بينكما أنتما، أحبك أنت. أعني, لا بأس بها. |
Elle est sympa. On a Pas mal de choses en commun. | Open Subtitles | لا بأس بها أنا وهي نحبّ الأمور نفسها |