"لا تؤمن" - Traduction Arabe en Français

    • ne crois pas en
        
    • tu ne crois pas
        
    • ne croit pas en
        
    • ne croyez pas en
        
    • ne croyez en
        
    • ne croit pas au
        
    • ne crois pas au
        
    • ne crois pas aux
        
    • ne croyez pas à
        
    • ne croyez pas au
        
    • ne croyiez pas en
        
    • ne croient pas en
        
    • ne pensent pas
        
    • y crois pas
        
    • ne crois pas à
        
    Tu ne crois pas en Dieu et cela ne devrait pas te fâcher Open Subtitles أنت لا تؤمن بالله، ولكن لا يجدر بهذا أن يغضبك
    Si tu ne crois pas en mes compétences de piratage informatique, vas à la DMV (Department of Motor Vehicles) toi-même demain. Open Subtitles انظر، اذا كنت لا تؤمن بمهاراتي في الاختراق اذهب الي قسم المحركات الالية بنفسك غداً
    Tu crois pas à l'occulte. tu ne crois pas à la vie après la mort. Open Subtitles أنتَ تسخر من الأمور المحجوبة أنتَ لا تؤمن مطلقاً بالحياة بعد الموت
    Le Gouvernement de Chypre ne croit pas en une solution militaire qui aurait des conséquences catastrophiques pour l'ensemble des Chypriotes, grecs et turcs confondus. UN إن حكومة قبرص لا تؤمن بالحل العسكري فهو حل ستترتب عليه عواقب وبيلة لجميع القبارصة من اليونانيين واﻷتراك على السواء.
    Mais puisque vous ne croyez pas en Dieu, vous ne pouvez croire à Satan. Open Subtitles وأنت لا تؤمن بالرب لذا لن تؤمن بالشيطان كذلك
    Vous ne croyez en rien, donc vous n'avez rien. Open Subtitles أنت لا تؤمن بشيء لذا ليس لديك شيء.
    Sa mère ne croit pas au 13e anniversaire, elle ne l'a pas fêté. Open Subtitles أمها لا تؤمن بعيد الميلاد الـ 13 لذا اضطرت لتخطيه
    Tu dis que tu ne crois pas au Second Amendement. Open Subtitles انت تقول انك لا تؤمن بالتعديل الثاني لقانون الولايات المتحدة الامريكية
    Tu sais, pour une fille qui ne crois pas aux chansons d'amour, tu les chantes drôlement bien. Open Subtitles أتعلمين, بالنسبة لفتاة لا تؤمن بأغاني الحب فأنت تغنينها بشكل ممتاز
    Si tu ne crois pas en Jack, tu ne crois pas en ce programme. Open Subtitles إذا لم تؤمن بجاك، فأنت لا تؤمن بهذا البرنامج
    Tu ne crois pas en Dieu, mais lui croit peut-être en toi... Open Subtitles لأنك لا تؤمن بالله، فلا يعني أن الله لا يؤمن بك.
    Attends. Ne répond pas a ça. Je sais que tu ne crois pas en la chance. Open Subtitles مهلاً ، لا تجيبَ على هذا أعلم أنّكَ لا تؤمن بالحظ
    Dieu, ma conscience ne m'accuse pas parce que tu ne crois pas que je sois capable de me repentir. Open Subtitles ربّاه، ضميري لا يؤنّبني لأنّك لا تؤمن أنّي قادر على التوبة
    Mais ma famille ne croit pas en l'éducation ou l'égalité des droits pour les femmes. Open Subtitles لكن عائلتي لا تؤمن بالتعليم وحقوق المساواة للنساء
    Vous ne croyez pas en Dieu à cause d'Alice au pays des merveilles ? Open Subtitles انت لا تؤمن بالله بسبب الس فى بلاد العجائب
    Si vous ne croyez en rien, croyez en elle. Open Subtitles ،لو أنك لا تؤمن بأي شيء آمن بمقدرتها بن" ؟"
    la princesse Iceberg ne croit pas au mariage. Open Subtitles أنتِ أميرة المشاعر البارده التى لا تؤمن بالزواج
    Tu vas dire que tu ne crois pas au blocage de l'écrivain, que tu as écrit ton premier roman pour impressionner une fille. Open Subtitles ستقول أنك لا تؤمن بعقدة الإبداع، أنك كتبت أول رواية لك لإثارة إعجاب فتاة
    Enfin je le suis. Ta mère ne crois pas aux partis pris apparemment. Open Subtitles حسناً أنا كذلك ولكن تبين إن والدتك لا تؤمن بالجوانب
    Je suppose que vous ne croyez pas à cette malédiction ? Open Subtitles إذاً يمكننا الإفتراض أنك لا تؤمن باللعنة
    Vous ne croyez pas au Clairvoyant, mais en l'astrologie. Open Subtitles أنت لا تؤمن بالمستبصر، ولكنك تؤمن بالتنجيم.
    Si vous ne croyiez pas en l'amour, pourquoi vous me montrez un mariage ? Open Subtitles إن كنت لا تؤمن بالحب لما تريني زفافاً ؟
    On note aussi que les femmes ne croient pas en la politique et qu'elles ont été trompées et utilisées par les hommes politiques. UN ومن المسجل أيضا أن المرأة لا تؤمن بالسياسة وترى أن رجال السياسة يخدعونها ويستغلونها فقط.
    29. Pour ce qui est du financement des opérations de maintien de la paix, les pays nordiques ne pensent pas que la création d'un fonds autorenouvelable de 400 millions de dollars améliorerait la situation : il vaudrait mieux faire de l'actuel Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix un instrument pleinement opérationnel, utilisé conformément à ses objectifs initiaux. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، قال ان بلدان الشمال اﻷوروبي لا تؤمن بأن الموقف سيتحسن بانشاء صندوق دائر قدره ٤٠٠ مليون دولار. فاﻷحسن جعل الصندوق الاحتياطي الحالي لحفظ السلم عاملا بالكامل، واستخدامه لغرضه اﻷصلي.
    Je sais que tu n'y crois pas, papa, mais tu m'as donné la vie... et Dieu m'a donné l'espoir. Open Subtitles أعلم بأنك لا تؤمن بهذه الاشياء يا,أبي. لكنك منحتني حياة. و الرب منحني أمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus