"لا تتجاوز ستة أشهر" - Traduction Arabe en Français

    • six mois au maximum
        
    • n'excédant pas six mois
        
    • qui ne peut dépasser six mois
        
    • maximum de six mois
        
    • ne dépassant pas six mois
        
    • maximale de six mois
        
    • durée de six mois
        
    • de six mois au
        
    • six mois au plus
        
    • six mois consécutifs au maximum
        
    • plus tard six mois
        
    • aller jusqu'à six mois
        
    Comme les événements intervenus au Kosovo en 1999 exigeaient de prendre des mesures immédiates, le Secrétaire général a approuvé une demande du Procureur à l'effet d'accepter du personnel fourni à titre gracieux pour une période de six mois au maximum. UN وقد تطلبت الأحداث التي شهدتها كوسوفو في 1999 اتخاذ إجراء عاجل، ولذلك وافق الأمين العام بصفة استثنائية على طلب قدمه المدعي العام بإقرار الاستعانة بموظفين مقدمة بدون مقابل لمدد قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر.
    On a fait appel à des vacataires pour des périodes de six mois au maximum afin de répondre à la demande constante de chauffeurs et de mécaniciens pouvant appuyer les activités de transport dans toute la zone de la Mission. UN 40 - وقد استفيد من خدمات متعاقدين أفراد لمدة قصيرة (لا تتجاوز ستة أشهر) لتلبية الطلبات المستمرة على السائقين والميكانيكيين لدعم عمليات البعثة في منطقة البعثة كلها.
    L'état d'urgence est décrété pour une période n'excédant pas six mois. UN وتُعلن حالة الطوارئ لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    a) L'engagement de courte durée (CD) qui ne peut dépasser six mois. UN )أ( تعيينات بعقود قصيرة اﻷجل )ق أ( لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Dans certains cas bien spécifié, le juge peut ajourner la procédure d'expulsion pendant un délai maximum de six mois. UN ويجوز للمحاكم أن تؤجل عملية الطرد، في بعض الحالات، لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Ayant examiné les moyens de preuve communiqués par les requérants dans leurs exposés des motifs, le Comité note que les permis de séjour koweïtiens stipulent que les détenteurs de tels permis sont autorisés à voyager hors du Koweït pendant une période ne dépassant pas six mois. UN ويلاحظ الفريق، من استعراضه للأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات تأييداً لبيانات أسبابهم، أن تصاريح الإقامة الكويتية تنص على أنه يجوز لحامليها السفر خارج الكويت لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    La durée d'un placement en rétention provisoire aux fins de l'éloignement n'est autorisée que pendant une période maximale de six mois. UN ويمكن أن يؤذن بالتوقيف لضمان الترحيل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر كحد أقصى.
    6. Suspension avec demi-traitement pour une durée de six mois maximum; UN 6 - الوقف عن العمل مدة لا تتجاوز ستة أشهر مع صرف نصف الراتب؛
    b) sauf dérogation accordée par l'autorité compétente, pendant une période de six mois au maximum après la date d'expiration de la dernière épreuve ou visite périodique pour permettre le retour des marchandises ou des résidus dangereux en vue de leur élimination ou leur recyclage selon les règles. UN (ب) ما لم تسمح السلطة المختصة بغير ذلك، لفترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري بغرض السماح بإعادة البضائع الخطرة من أجل التخلص منها أو إعادة تدويرها بطريقة سليمة.
    En 2000, le Procureur a de nouveau demandé que du personnel fourni à titre gracieux soit mis à la disposition du Tribunal pour l'aider à achever ses travaux au Kosovo, et la demande a été approuvée une nouvelle fois par le Secrétaire général, à titre exceptionnel, pour une période de six mois au maximum. UN 3 - وفي عام 2000، طلب المدعي العام ثانية الاستعانة بموظفين مقدمين بدون مقابل لمساعدة المحكمة في إنجاز أعمالها في كوسوفو، ووافق الأمين العام على ذلك مرة ثانية وعلى أساس استثنائي أيضا، على أن تتم الاستعانة بهم لمدد قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر.
    37. A cet égard, on a également noté qu'aux termes du paragraphe b) de l'article 3.8 du statut du personnel de l'UIT, le Secrétaire général était autorisé à verser une indemnité spéciale de fonctions pendant une période de six mois au maximum. UN ٧٣ - ولوحظ أيضا في هذا الصدد، أنه بموجب المادة ٣-٨ )ب(، تم التصريح لﻷمين العام للاتحاد بدفع بدل وظيفة خاص لمدة لا تتجاوز ستة أشهر.
    A) Sous réserve des dispositions du paragraphe E) de l'article 90, un témoin qui refuse de répondre à une question en rapport avec l'affaire dont la Chambre est saisie, ou qui persiste dans son attitude, peut être déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à une amende ne dépassant pas 10 000 dollars des États-Unis ou à une peine de prison de six mois au maximum. UN )ألف( رهنا بأحكام المادة الفرعية ٩٠ )هاء(، يجوز اعتبار الشاهد الذي يرفض اﻹجابة عن سؤال متصل بالمسألة المعروضة على دائرة ما، أو يمتنع عمدا عن اﻹجابة، مهينا للمحكمة، ويجوز للدائرة أن تحكم بغرامـــة لا تتجاوز ٠٠٠ ١٠ من دولارات الولايات المتحدة أو بالحبس لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Les événement survenus au Kosovo en 1999 exigeant une action immédiate, le Secrétaire général a approuvé, à titre exceptionnel, une demande du Procureur tendant à ce que l'on puisse recourir à du personnel fourni à titre gracieux pour une période n'excédant pas six mois. UN 254 - ونتيجة للأحداث التي وقعت في كوسوفو خلال 1999، والتي استلزمت اتخاذ إجراءات عاجلة، وافق الأمين العام بصفة استثنائية على طلب قدمته المدعية العامة لقبول أفراد مقدمين دون مقابل لمدة قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر.
    En 2000, le Procureur a de nouveau demandé que du personnel lui soit fourni à titre gracieux pour aider à achever les activités entreprises au Kosovo, ce que le Secrétaire général a de nouveau approuvé, à titre exceptionnel, pour une période n'excédant pas six mois. UN 255 - وفي عام 2000 طلبت المدعية العامة مرة أخرى الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل لإكمال الأعمال الجارية في كوسوفو، ووافق الأمين العام من جديد على هذا التدبير بصفة استثنائية لمدة قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر.
    a) L'engagement de courte durée (CD) qui ne peut dépasser six mois. UN )أ( تعيينات بعقود قصيرة اﻷجل )ق أ( لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    a) L'engagement de courte durée (CD) qui ne peut dépasser six mois. UN (أ) التعيينات لفترات قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Détention ou exécution d'une peine d'emprisonnement ou de mesures correctionnelles ou de protection d'une durée maximum de six mois. UN - الاحتجاز أو قضاء عقوبة سجن أو الخضوع لتدابير إصلاحية أو حمائية لمدة لا تتجاوز ستة أشهر.
    3) Tout agent, responsable ou membre de l'organisation qui aura pris part à cette activité subversive terroriste se verra interdire toute activité pour le compte de l'organisation pendant un délai maximum de six mois. UN (3) يُحظـر أداء أي موظــف أو مسؤول أو عضــو في منظمـة يكون قد شارك في هذا النشاط الإرهابي الهدام لأي عمــل لصالــح المنظمــة لفترة محددة لا تتجاوز ستة أشهر.
    < < Toute personne qui racole une autre personne sur la voie publique aux fins de prostitution est coupable de racolage et s'expose à une amende de niveau 5 au maximum ou à une peine de prison ne dépassant pas six mois ou aux deux. UN " أي شخص يقوم علنا بإغواء شخص آخر لأغراض البغاء يدان بارتكاب الإغواء ويعاقب بفرض غرامه عليه لا تتجاوز المستوى الخامس أو السجن لفترة لا تتجاوز ستة أشهر أو كليهما.
    La peine maximale réprimant cette infraction est bien plus sévère que la peine réprimant la discrimination en matière d'emploi − qui va de l'amende à une peine d'emprisonnement maximale de six mois. UN وتكون العقوبة القصوى على هذا النوع من التمييز أشد بكثير من العقوبة على التمييز في العمل، حيث يحكم بموجبها على الجاني بغرامة مالية أو بالحبس لمدة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Quiconque aura menacé de porter indûment préjudice à autrui sera puni d'un emprisonnement de six mois au plus ou d'une amende de 50 dinars au plus. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد على مائة وخمسين ديناراً من هدد الغير بإنزال ضرر غير مشروع به.
    i) Expressément engagés pour des conférences et autres périodes de courte durée (CD), pour six mois consécutifs au maximum, dans tous les lieux d'affectation où un règlement distinct applicable au personnel de cette catégorie n'a pas été établi; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    Doit se tenir au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur de la Convention dans le quarante et unième État partie UN يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين
    Aux termes de l'IFLA, tout homme qui maltraite sa femme commet un délit et est passible d'une amende qui peut aller jusqu'à 1000 RM ou d'une peine de prison qui peut aller jusqu'à six mois, voire des deux. UN وينص قانون الأسرة الإسلامي على أن أي شخص يسيء معاملة زوجته يكون قد ارتكب جريمة ويعاقب عليها بغرامة لا تزيد عن 000 1 رينغيت أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو العقوبتين معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus