"لا تتعلق إلا" - Traduction Arabe en Français

    • ne concernent que
        
    • ne concerne que
        
    • ne portent que sur
        
    • ne concernaient que
        
    • ne vise que
        
    • elle ne porte que
        
    • ne porte que sur le
        
    • qui ne concernait que
        
    • trait uniquement à
        
    Les acceptations et les objections mentionnées à l'article 20 ne concernent que des réserves valides. UN وحالات القبول والاعتراض المشار إليها في المادة 20 لا تتعلق إلا بالتحفظات الصحيحة.
    Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas. UN وهي لا تتعلق إلا بسحب التحفظات وبعدم وجود ضرورة لتأكيد القبول أو الاعتراض في حالات معينة.
    Les acceptations et les objections mentionnées à l'article 20 ne concernent que des réserves valides. UN وحالات القبول والاعتراض المشار إليها في المادة 20 لا تتعلق إلا بالتحفظات الصحيحة.
    Cette disposition ne concerne que l'effet de ces instruments sur le contenu des relations conventionnelles entre l'auteur de la réserve et les autres parties contractantes. UN فهذه المادة لا تتعلق إلا بأثر هذين الصكين على مضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وسائر الأطراف المتعاقدة.
    Il convient de préciser que les accords susmentionnés ne portent que sur des questions fiscales et ne seraient pertinents que lorsque des renseignements à caractère fiscal peuvent indiquer la détention d'avoirs dans un contexte donnant à penser qu'il s'agit de financement du terrorisme. UN وتجب الإشارة إلى أن الاتفاقات السالفة الذكر لا تتعلق إلا بالمسائل الضريبية ولا تفيد إلا في الحالات التي يمكن أن تكشف فيها المعلومات الضريبية عن حيازة أصول توحي في سياقها بوجود تمويل للإرهاب.
    De cette manière, les articles 20 à 23 ne concernaient que les réserves licites et non les réserves interdites. UN وعليه، فإن المواد ٠٢ إلى ٣٢ لا تتعلق إلا بالتحفظات المسموح بها وليس بالتحفظات المحظورة.
    Le conseil ajoute que le délai de six mois imposé pour soumettre une communication ne vise que les requêtes présentées en vertu de la Convention européenne et que l'existence de régimes conventionnels différents ne pose pas de difficulté. UN كما يوضح المحامي بأن مهلة الأشهر الستة القصوى لتقديم الشكوى لا تتعلق إلا بالشكاوى التي تقدم بموجب الاتفاقية الأوروبية وأن وجود نظم تعاهدية مختلفة لا يشكل أية صعوبة.
    Elles ne concernent que le retrait de cette dernière et l'absence de la nécessité de confirmer la formulation d'une acceptation ou d'une objection dans certains cas. UN وهي لا تتعلق إلا بسحب التحفظات وبعدم وجود ضرورة لتأكيد القبول أو الاعتراض في حالات معينة.
    Les acceptations et les objections mentionnées à l'article 20 ne concernent que des réserves valides. UN وحالات القبول والاعتراض المشار إليها في المادة 20 لا تتعلق إلا بالتحفظات الصحيحة.
    Le Protocole II modifié vise toutes les mines, et certaines de ses dispositions ne concernent que les mines antipersonnel. UN وينظم البروتوكول الثاني المعدل جميع أنواع الألغام وإن كانت بعض أحكامه لا تتعلق إلا بالألغام المضادة للأفراد.
    Les problèmes évoqués par le Comité ne concernent que des infractions pénales imputables à des membres individuels de ce parti. UN والمشكلات التي أشارت إليها اللجنة لا تتعلق إلا بالجرائم المنسوبة إلى آحاد أعضاء هذا الحزب.
    Néanmoins, les instruments en question ne concernent que certains aspects spécifiques de la question à l'examen. UN غير أن هذه الصكوك لا تتعلق إلا بجوانب محددة من المسألة قيد النظر.
    Les prévisions relatives aux gardiens du quartier pénitentiaire ne concernent que l’accord portant sur un maximum de 44 gardiens. UN وتقديرات تكاليف حراس وحدة الاحتجاز في القسم الحالي لا تتعلق إلا بالاتفاق الخاص ﻟ ٤٤ من الحراس.
    Le pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes qui a été demandé ne concerne que les nouvelles ressources programmables, étant donné que le pouvoir d'approbation des dépenses pour les reports a déjà été accordé les années précédentes. UN وسلطة اﻹنفاق البرنامجي المطلوبة لا تتعلق إلا بالموارد الجديدة القابلة للبرمجة، حيث أن سلطة اﻹنفاق المتعلقة بالموارد المرحلة قد منحت بالفعل في السنوات السابقة.
    L'auteur note également que la législation nationale en vigueur concernant la procédure de changement de nom ne convient pas en l'espèce, car elle ne concerne que des changements de noms dans les certificats de naissance. UN ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أن التشريعات الوطنية الحالية المتعلقة بإجراء تغيير الاسم غير ملائمة في قضيته، لأنها لا تتعلق إلا بتغيير الأسماء في شهادات الميلاد.
    707. Le Rapporteur spécial sait gré au gouvernement des réponses que celui-ci lui a communiquées et note qu'elles ne portent que sur un petit nombre d'appels urgents qu'il lui a adressés et ne concernent pas les renseignements les plus importants qu'il lui a transmis. UN ٧٠٧- يلاحظ المقرر الخاص أن ردود الحكومة، التي يشكرها عليها، لا تتعلق إلا بعدد صغير من نداءاته العاجلة وليس بالمعلومات اﻷساسية اﻷهم التي أحالها.
    Il précise également que les cas utilisés par l'État partie pour prouver sa volonté d'agir contre la torture ne portent que sur des accusations d'abus de pouvoir et de violences et voies de fait ainsi que sur des affaires de droit commun, et non pas sur les cas de torture ayant provoqué la mort et ceux concernant des préjudices physiques et moraux causés aux victimes de la torture. UN كما يوضح أن الحالات التي لجأت إليها الدولة الطرف لإثبات إرادتها في مقاومة التعذيب لا تتعلق إلا باتهامات إساءة استخدام السلطة وحالات العنف والاعتداء والضرب إضافة إلى قضايا القانون العام، وليس حالات التعذيب التي أدت إلى الوفاة والحالات التي تتصل بالأضرار الجسدية والمعنوية التي لحقت بضحايا التعذيب.
    Les lettres des fournisseurs ne concernaient que l'utilisation des pièces détachées et la possibilité de les revendre à des tiers; elles n'indiquaient pas que ces pièces détachées avaient été fabriquées et vendues à Mitsubishi. UN ورسائل المورِّدين لا تتعلق إلا باستخدام قطع الغيار وبإمكانية إعادة بيعها إلى أطراف ثالثة؛ ولا تذكر الرسائل أن قطع الغيار المعنية قد أُنتجت من أجل ميتسوبيشي وبيعت إليها.
    M. Kuchinov (Fédération de Russie) dit qu'il doit être clair que l'alinéa 10 ne vise que les États parties non dotés d'armes nucléaires, qui sont tenus en vertu de l'article 3 du Traité de signer et d'appliquer des accords de garanties généralisées. UN 57 - السيد كوشينوف (الاتحاد الروسي): قال إن من الواجب التوضيح بأن الفقرة الفرعية 10 لا تتعلق إلا بالدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، التي يتعين عليها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة وأن تبدأ في تنفيذها.
    Dans le présent rapport, lorsqu'une observation se réfère à un lieu particulier, elle ne porte que sur ce lieu. UN 6 - وإن الملاحظات الواردة في هذا التقرير التي تشير إلى أماكن معينة لا تتعلق إلا بهذه الأماكن.
    Étant donné que le mandat du Rapporteur spécial ne porte que sur le territoire palestinien occupé, l'examen de cette question sera nécessairement limité. UN وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة.
    1) Le projet de directive ci-dessus a été adopté par la Commission à titre provisoire en 1998 lors de sa cinquantième session dans une rédaction qui ne concernait que les réserves. UN (1) اعتمدت اللجنة مشروع المبدأ التوجيهي المذكور أعلاه بصفة مؤقتة في عام 1998 خلال دورتها الخمسين في صياغة لا تتعلق إلا بالتحفظات.
    Les évaluations du Comité ont trait uniquement à la population japonaise représentée par la cohorte de l'Etude permanente. UN وتقديرات اللجنة لا تتعلق إلا بالسكان اليابانيين الممثلين بفوج دراسة مدى العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus