| Tu Ne sors pas beaucoup. Tes parents sont plutôt stricts? | Open Subtitles | يبدو أنك لا تخرج كثيراً هل والديك صارمان؟ |
| Mais tu Ne sors pas de ce labo sans avoir tout vérifié trois fois. | Open Subtitles | ولكنك لا تخرج من هذا المختبر دون التحقق من كل شيء ثلاث مرات |
| Ne sors pas. Ne parle à personne. Attends juste que je revienne. | Open Subtitles | لا تخرج إلى الخارج , لا تتكلّم مع أحد إنتظرني فقط حتى أعود |
| Alors l'électricité ne sort pas du générateur. | Open Subtitles | يا موريس. اذا الكهرباء لا تخرج من المولد |
| ne sortez pas, M. le curé, si vous tenez à la vie ! | Open Subtitles | ،الأفضل أن لا تخرج أيها القس إذا كنت تعرف مصلحتك |
| Alors tu sors pas. Tu vois personne. Elle vient d'où ta bouffe? | Open Subtitles | إذاً فأنت لا تخرج أو ترى أحد من أين تأتي بالطعام؟ |
| Et ne me dit pas que si, par ce que j'ai fait mes devoirs sur toi tu Ne sors pas avec des filles, tu Ne sors pas t'amuser, tu ne rencontre pas de femmes, et tu ne couche avec personne. | Open Subtitles | ولا تقل لي أنك فعلت، لأنني قمت بأبحاثي عنك. لا تواعد أحداً، لا تخرج أبداً، |
| Tu Ne sors pas, tu ne t'enivres pas, tu ne frappes pas ton morceau branlant... | Open Subtitles | لا تخرج لا تسكر لا تخلع ضماداتك الجراحيه |
| Elle est super. Dans ce cas, pourquoi tu Ne sors pas avec ? | Open Subtitles | حسناً، إن كانت رائعة لمَ لا تخرج أنت معها؟ |
| Tu n'auras pas de supporter parce que tu Ne sors pas de la surface de réparation. | Open Subtitles | لن تحصل على دعم لانك لا تخرج من منطقتك المريحه |
| Ne sors pas de là, quoiqu'il arrive, Ne sors pas. | Open Subtitles | لا تخرج من هنا مهما حدث لا تخرج |
| Et s'il pleut, Ne sors pas. | Open Subtitles | لا تخرج دون إرتداء معطفك. و إذا أمطرت، لا تخرج كلّيةً. |
| Et ne sort pas avant que tes joyaux ne sentent la rose anglaise ! | Open Subtitles | و لا تخرج قبل أن تصبح رائحة مجوهراتك ! كالزهرة الإنجليزية |
| On ne sort pas avec le Mont Kilimandjaro sur la lèvre. | Open Subtitles | أنت لا تخرج لموعد وعلى شفتك جبل كلمنجارو |
| Paul, quoi qu'il arrive, ne sortez pas de la voiture. | Open Subtitles | بول" مهما حدث" لا تخرج من السيارة، اللعنة |
| Laissez-les vous voir à l'arrière mais ne sortez pas de la voiture. | Open Subtitles | دعهم يرونك في المقعد الخلفي لكن لا تخرج من السيارة |
| À l'ouverture des portes, si c'est chaud, tu sors pas. | Open Subtitles | حسناً، عندما تفتح الأبواب إذا كانت ساخنة لا تخرج من المصعد |
| On Va attendre de voir si ces médicaments calment le tout. | Open Subtitles | و نرى إن كانت هذه الأدوية ستقوم بتهدئة الأجنة حتى لا تخرج |
| Tu nous rends tous un peu nerveux, alors pourquoi tu ne sortirais pas, et on pourra se calmer ? | Open Subtitles | حسنٌ إذن لقد جعلتَ الجميع متوتّر في الخارج لذلك , لِمَ لا تخرج و تجعلنا جميعاً هادئين , إتفقنا؟ |
| En d'autres termes, les fonctions du bureau provisoire des Nations Unies en Ukraine ne sortiront pas du cadre des activités opérationnelles. | UN | وبعبارة أخرى، لا تخرج وظائف المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة في أوكرانيا عن إطار اﻷنشطة التنفيذية. |
| Non, j'ai besoin de compétences... plomberie, réparations de voitures... faire un repas qui ne sorte pas du congélateur. | Open Subtitles | لا، أحتاج مهارات ترصيص، إصلاح السيارة صنع وجبة لا تخرج من الثلاجة |
| Mais le gâteau ne sortira pas de la boîte sans les trois mots magiques. | Open Subtitles | ولكن لا تخرج الكعكة من الجرة الا لتلك الكلمات السحرية الثلاث |
| ne remonte pas. je viendrai te chercher.Quoiqu'il arrive | Open Subtitles | لا تخرج إلى أن آتي لأخرج مهما حدث |