"لا تذهب" - Traduction Arabe en Français

    • Ne pars pas
        
    • N'y va pas
        
    • Ne va pas
        
    • Ne partez pas
        
    • ne pas aller
        
    • tu ne vas pas
        
    • ne vas-tu pas
        
    • tu n'irais pas
        
    • n'irais-tu pas
        
    • Ne t'
        
    • vous n'allez pas
        
    • ne vont pas
        
    • scolarisées
        
    • ne soit pas
        
    Père, Ne pars pas s'il te plaît. Vous risquez beaucoup et avez beaucoup perdu. Open Subtitles لا تذهب أرجوك أنتَ تخاطر كثيرا وتَخسر كثيرا
    Non, Ne pars pas ! Prend un peu de gâteau au moins ! Open Subtitles كلا, لا تذهب, فالتأخذ بعض الكعك على الأقل
    N'y va pas. Ce n'est pas ton public. Open Subtitles لا تذهب الى هناكلا تذهب هناك هذا ليس جمهورك
    L'aide Ne va pas nécessairement aux régions ou aux groupes les plus pauvres d'un pays. UN المعونة لا تذهب بالضرورة إلى أفقر المناطق أو أفقر الفئات داخل البلدان.
    Pourquoi vous Ne partez pas faire une liste de vilains ? Open Subtitles لم لا تذهب و تكتب قائمة للأطفال السيئين؟
    Alors, pourquoi ne pas aller chez toi et cesser de tirer sur les gens ? Open Subtitles ولذلك, لماذا لا تذهب للبيت وتترك عنك التصويب على الناس ؟
    Réfléchissons, tu ne vas pas au lycée et il ne se passe rien dans ta vie. Open Subtitles لنري , أنت لا تذهب إلى المدرسة ولا يوجد ما تفعله في حياتك
    Si elle t'aime tant, pourquoi ne vas-tu pas plus lui parler? Open Subtitles اذا كانت تعجبك كثيراً لما لا تذهب للتحدث اليها؟
    Ne pars pas. Je ne peux pas finir le champ tout seul. Open Subtitles لا تذهب بعيدا ليس بإمكاني أن أعمل وحيدا في المزرعه
    Viens, Ne pars pas. Viens. Ouvre les bras. Open Subtitles تعال إلى هنا ، لا تذهب ، تعال أُمدد يدك ببطء
    Maintenant, Ne pars pas. Open Subtitles الآن لا تذهب الى اي مكان لا تذهب الى اي مكان
    La prochaine fois que ton symbole illumine le ciel, N'y va pas. Open Subtitles فيّ المرة المقبلة عندما تشرق ,شارتك في السماء .لا تذهب لها
    Je t'en supplie, N'y va pas. Viens avec moi. Open Subtitles .كلا، أرجوك لا تذهب .تعال معي إلى المنزل
    Si tu ne veux pas y aller, N'y va pas. Open Subtitles انت تعرف شى ما، إذا كنت لا تريد أن تذهب، لا تذهب. 108 00: 05:
    Dès lors, en ce qui concerne chaque pays, l'aide Ne va pas nécessairement aux secteurs qui permettraient de se rapprocher le plus des objectifs de développement approuvés au niveau international. UN ونتيجة لذلك، فإنه في داخل البلدان، لا تذهب المعونة بالضرورة إلى المكان الذي ستحدث فيه أبلغ الأثر في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    J'ai un "Message in a Bottle", alors Ne va pas voir la police. Open Subtitles مَن أنت؟ ،لديّ رسالة لك في الزجاجة .لذا، لا تذهب إلى الشرطة
    Ne partez pas. On n'a pas encore pris le dessert. Open Subtitles لا، لا، لا تذهب لم نتناول التحلية بعد
    Ciao ! Ne partez pas sans moi. Je veux votre enfant. Open Subtitles بوبى لا تذهب إلى أي مكان بدونى فأنا أريد أن أنجب لك طفل الحب
    Oh, mais si elle choisit l'option de chirurgie plastique, dis-lui de ne pas aller chez le type de ma mère parce que son nombril est juse ici. Open Subtitles أوه لكن إذا أرادت أن تقوم بعمليات التجميل قل لها أن لا تذهب لطبيب والدتي . لأن صرتها أصبحت في الأعلى هنا
    Promets-moi que tu ne feras rien de stupide, que tu ne vas pas le chercher. Open Subtitles رجاء عدني بأنّك لن تعمل أيّ شئ غبي. بأنّك لا تذهب بعده.
    Pourquoi ne vas-tu pas divertir nos invités... pendant que je me refais une beauté Open Subtitles لماذا لا تذهب لتسلية ضيوفنا إلى حين قيامي بتعديل مكياجي
    Je travaille là, pourquoi tu n'irais pas faire ce que fait un Directeur Produits ? Open Subtitles أنا أعمل، لذا لمَ لا تذهب وتعمل أيًا يكن مايعمله مدير الأنتاج
    Si tu es si concerné, pourquoi n'irais-tu pas toi-même la chercher? Open Subtitles إن كنت تهتمّ لأمرها، لمَ لا تذهب أنت وتنقذها
    Ne t'engage pas sur cette voie si tu n'es pas absolument sûre de toi. Open Subtitles بل هو شيء مختلف. لا تذهب إلى أسفل هذا الطريق إلا إذا كنت متأكدا تماما.
    vous n'allez pas avec l'équipe à terre, toute l'action va être sur le navire. Open Subtitles أعتقد بأن المرة الوحيدة التي لا تذهب فيها مع الفريق لليابسة كلّ الإثارة ستصبح على السفينة
    Tout comme tous les autres millénaire qui appelle maman et papa les deuxièmes choses ne vont pas leur chemin. Open Subtitles تماما مثل كل الآخرين الألفي الذي يدعو الأم والأب و الأشياء الثانية لا تذهب طريقهم.
    La disparité entre les sexes demeure profondément enracinée puisque, dans 28 pays en développement, au plus 9 filles pour 10 garçons sont scolarisées. UN ولا تزال التفاوتات بين الجنسين متجذرة بعمق، ففي 28 دولة في العالم النامي، لا تذهب إلى المدرسة سوى تسع فتيات أو أقل مقابل 10 فتيان.
    11. Pour que la Cour ne soit pas victime d'ordres du jour politiques étroits, elle doit reposer sur la participation universelle. UN 11 - ومضى يقول إن مشاركة الجميع ينبغي أن تشكل حجر الزاوية في بناء المحكمة كي لا تذهب ضحية الاعتبارات السياسية الضيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus