"لا ترد في" - Traduction Arabe en Français

    • ne figure pas sur la liste du
        
    • ne figure pas dans
        
    • ne figurant pas sur
        
    • ne figurent pas dans
        
    • ne figurant pas dans
        
    • ne contiennent
        
    • ne sont pas repris dans
        
    • figureraient pas dans
        
    • n'apparaissent pas dans
        
    • dans les énoncés
        
    • ne figureront pas dans
        
    • qui ne sont pas contenues dans
        
    17b 15b 40c a Y compris la Communauté européenne de l'énergie atomique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (أ) بما في ذلك الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي لا ترد في الجدول 2.
    b Y compris l'Autorité palestinienne, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ب) بما في ذلك السلطة الفلسطينية التي لا ترد في الجدول 2.
    En conséquence, la liste des produits ne figure pas dans le cadre stratégique; elle sera présentée dans le budget-programme uniquement. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في الميزانية البرنامجية.
    :: Étend le contrôle à des produits ne figurant pas sur les listes en cas de doute sur leur utilisation finale; UN :: يوسع نطاق المراقبة ليشمل السلع التي لا ترد في قوائم الرقابة إذا لم يتم التأكد من وجه استعمالها النهائي،
    Le Rapporteur spécial cite des avis de comités des Nations Unies qui ne figurent pas dans les traités auxquels ont souscrit les États Membres. UN ويستشهد المقرر الخاص بآراء للجان الأمم المتحدة لا ترد في المعاهدات التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    Le Résumé technique contient des informations techniques supplémentaires ne figurant pas dans le Résumé à l'intention des décideurs. UN يوفر الملخص التقني معلومات تقنية إضافية لا ترد في الملخص لواضعي السياسات.
    Contrairement à ce qui est le cas pour les réserves, les Conventions de Vienne ne contiennent aucun critère ni aucune condition de validité substantielle des réactions aux réserves, bien que l'acceptation et l'objection y occupent une place non-négligeable. UN 94 - بخلاف الحال فيما يتعلق بالتحفظات، لا ترد في اتفاقيتي فيينا أية معايير أو شروط لجواز ردود الفعل على التحفظات، وإن كان قبول التحفظات والاعتراض عليها يحتلان في الاتفاقيتين مكانة لا يُستهان بها.
    c Y compris la République arabe sahraouie démocratique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ج) بما في ذلك الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية التي لا ترد في الجدول 2.
    17b 12b 37c a Y compris la Communauté européenne de l'énergie atomique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (أ) تشمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، التي لا ترد في الجدول 2.
    b Y compris l'Autorité palestinienne, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ب) تشمل السلطة الفلسطينية، التي لا ترد في الجدول 2.
    c Y compris la République arabe sahraouie démocratique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ج) تشمل الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية، التي لا ترد في الجدول 2.
    En conséquence, la liste des produits ne figure pas dans le cadre stratégique; elle sera présentée dans le budget-programme uniquement. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في الميزانية البرنامجية.
    En conséquence, la liste des produits ne figure pas dans le cadre stratégique; elle sera présentée dans le budget-programme uniquement. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Enfin, l'IGE ne figure pas dans le programme de Marcoussis. UN وأخيرا فإن المفتشية العامة للدولة لا ترد في برنامج ماركوسيس.
    6. Contrôle du commerce de marchandises ne figurant pas sur les listes de contrôle UN 6 - مراقبة الاتجار بالبضائع التي لا ترد في قوائـم المراقبة
    L'Iran ne figurant pas sur la liste des pays partenaires de la coopération belge, les possibilités d'une éventuelle subvention sont assez limitées. UN وحيث أن إيران لا ترد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي فإن احتمالات تقديم منح ضئيلة نسبيا.
    Ce document fournit des informations techniques supplémentaires qui ne figurent pas dans le Résumé à l'intention des décideurs. UN توفر هذه الوثيقة معلومات تقنية إضافية لا ترد في الملخص لصانعي السياسات.
    Le paragraphe 1 de l'article 85 a été complété par d'autres dispositions portant sur la répression des infractions, mais qui ne figurent pas dans les Conventions de Genève. UN 60 - وقد استُكملت الفقرة 1 من المادة 85 بأحكام أخرى متعلقة بقمع الانتهاكات التي لا ترد في اتفاقيات جنيف.
    Les " Publications " comprennent les publications en série et les publications isolées, ainsi que tous les autres supports techniques ne figurant pas dans le programme de publications de l'Organisation. UN وتشتمل فئة " المواد المنشورة " على المنشورات المتكررة وغير المتكررة كما تشتمل على مواد تقنية منشورة أخرى لا ترد في برنامج اﻷمم المتحدة للنشر.
    1) Les Conventions de Vienne ne contiennent aucune règle concernant les déclarations interprétatives en tant que telles, y compris, bien sûr, les conditions de validité de ces déclarations unilatérales. UN 1) لا ترد في اتفاقيتي فيينا أي قواعد تتعلق بالإعلانات التفسيرية في حد ذاتها، ويشمل ذلك بطبيعة الحال شروط جواز هذه الإعلانات الانفرادية.
    Certains points, qui figurent dans l'ordre du jour provisoire mais ne sont pas repris dans le projet de programme, ont été omis conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée ou seront inscrits ultérieurement. UN وتحذف بعض البنود المدرجة في القائمة الأولية إنما لا ترد في مشروع البرنامج هذا إما بموجب قرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة أو لأن موعد النظر فيها سيحدد في وقت لاحق.
    Y a-t-il sur la liste des ressortissants ou des résidents de votre pays? Les autorités gambiennes disposent-elles à leur sujet de renseignements intéressants qui ne figureraient pas dans la liste? Dans l'affirmative, veuillez les communiquer au Comité, ainsi que, le cas échéant, toute information du même ordre concernant les entités dont le nom figure sur la liste. UN السؤال 7 - هل حددتم هوية أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة حسب المتاح.
    Les mesures des résultats, à savoir les valeurs de départ et les valeurs cibles, n'apparaissent pas dans le plan-programme biennal mais figureront dans le prochain projet de budget-programme. UN ومع أن مقاييس الأداء، وهي خطوط الأساس والأهداف، لا ترد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، فإنها سترد في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Il a toutefois fait observer que la composante 1 de ce sous-programme portait essentiellement sur des questions budgétaires, les activités de programmation et de planification du Département étant omises dans les énoncés de l'objectif, des réalisations escomptées, des indicateurs de succès et de la stratégie. UN إلا أنه لوحظ أن العنصر 1 من هذا البرنامج الفرعي يتناول أساسا مسائل الميزانية ويستبعد الأنشطة المتصلة بمهام البرمجة والتخطيط التي تقوم بها الإدارة، والتي لا ترد في هدف المنظمة أو الإنجازات المتوقعة أو مؤشرات الإنجاز أو في استراتيجية العنصر 1 من البرنامج الفرعي.
    Néanmoins, de telles dispositions ne figureront pas dans le futur code civil et n'existent pas dans le Code du travail. UN ومع ذلك، فإن تلك الأحكام لا ترد في القانون المدني القادم ولا توجد في قانون العمل.
    * À remplir en cas de découverte de stocks de sousmunitions explosives qui ne sont pas contenues dans une arme à sousmunitions. UN * تُملأ هذه الخانة في الحالات التي تُكتشف فيها مخزونات للذخائر الصغيرة المتفجرة لا ترد في ذخيرة عنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus