"لا ترغب" - Traduction Arabe en Français

    • ne veux pas
        
    • ne veut pas
        
    • ne souhaite pas
        
    • ne voulez pas
        
    • ne souhaitent pas
        
    • ne veulent pas
        
    • ne souhaitait pas
        
    • ne voulait pas
        
    • ne souhaitaient pas
        
    • volonté
        
    • ne pas vouloir
        
    • ne voulais pas
        
    • hésitent
        
    • pas envie
        
    • tu veux pas
        
    Tu la gardes car tu n'aimes pas négocier, et tu ne veux pas une nouvelle voiture. Open Subtitles كنت تبقيها لأنك لا ترغب في التفاوض وانت لم تكن ترغب بسيارة جديدة
    La première chose à savoir à leur sujet, c'est qu'on ne veut pas en rencontrer un. Open Subtitles أول شيء تريد معرفته ،حول فيل الغابة هذا أنك لا ترغب في مقابلته
    Comme il n'y a qu'un seul candidat, le Président considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission ne souhaite pas procéder à un vote au scrutin secret. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    Vous savez je ne peux pas dire si vous vous considérez comme un patriote ou non, mais je vous garantis que vous ne voulez pas tomber comme un traître. Open Subtitles أتعلم، لا أستطيع أن أعلم إن كنت تعتقد نفسك وطنيا أم لا، لكنني أضمن أنك لا ترغب في أن تسقط على أنك خائن.
    L'orateur rejette l'affirmation de certaines Puissances administrantes selon laquelle les peuples de ces territoires ne souhaitent pas couper les liens avec elles. UN وقال إنه لا يقبل ما تزعمه بعض الدول القائمة بالإدارة من أن الشعوب في الأقاليم لا ترغب في قطع علاقاتها بها.
    Les pays nordiques ne veulent pas obliger le dépositaire à jouer un rôle plus important. UN وأضاف قائلاً إن بلدان الشمال لا ترغب في إرغام الوديع على القيام بدور أوسع نطاقاً.
    Comme j'en ai précédemment informé le Conseil, Mme Del Ponte m'a indiqué qu'elle ne souhaitait pas se représenter pour un nouveau mandat. UN وكما سبق لي أن أعلمت المجلس، فقد أبلغتني السيدة دل بونتي بأنها لا ترغب في أن ينظر في إعادة تعيينها لفترة جديدة.
    Tu ne veux pas ton cadeau de crémaillère, alors ? Open Subtitles أعتقد أنك لا ترغب بهدية الإنتقال لمنزل جديد
    Tu ne veux pas venir me rejoindre sur le bateau ? Open Subtitles أواثقٌ أنّكَ لا ترغب بالانضمام لي هنا على القارب؟
    Je suis presque sûr que tu ne veux pas le savoir. Open Subtitles كيف ؟ واثق للغاية من أنك لا ترغب في معرفة ذلك
    Il semble penser que c'est son occasion de se venger, et elle ne veut pas s'approcher de la lumière, alors... Open Subtitles إنه يظن بأن هذه هي فرصته ليرد على إساءتها وهي لا ترغب في الإقتراب من الضوء
    Pour cette raison, Saint-Vincent-et-les Grenadines ne veut pas qu'on réduise nos attentes à la veille de la Conférence de Cancún. UN بتلك الصيغة، فإن سانت فنسنت وجزر غرينادين لا ترغب في خفض التوقعات ونحن نستعد للذهاب إلى كانكون.
    Le Comité ne veut pas gaspiller des ressources en services de conférence, ni se voir imputer le coût de temps qu'il n'utilise pas. UN وقال إن اللجنة لا ترغب في إهدار مصادر خدمات المؤتمرات أو في أن تحاسب على وقت لم تستعمله.
    Elle ne souhaite pas politiser un forum professionnel, mais le cruel régime syrien ne pourra plus longtemps cacher ses crimes en proférant des critiques à l'encontre d'Israël. UN وهي لا ترغب في تسييس محفل فني، ولكن نظام الحكم السوري الوحشي لم يعد بوسعه إخفاء جرائمه وراء الانتقاد لإسرائيل.
    Or, l'Iran ne souhaite pas être une démocratie occidentale. UN كما أن إيران لا ترغب في أن تكون ديمقراطية غربية.
    Vous ne voulez pas de sexe, mais vous voulez un bébé. Open Subtitles فأنت لا ترغب بممارسة الجنس و لكنك تريد طفلا
    Vous ne voulez pas de son sang sur vos mains. Open Subtitles أنت لا ترغب أن تكون يَدك مُلوثة بدمائها.
    De toute évidence, certains États ne souhaitent pas ouvrir de négociations sur cette question, malgré les plus de trente années qui se sont écoulées depuis l'adoption de ce document. UN ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود.
    Et il arrive que les gouvernements des pays d'origine de ces réfugiés ne veulent pas non plus que des fonds de cette provenance soient affectés à des citoyens qui peuvent avoir émigré pour des motifs politiques. UN وفي نفس الوقت، فإن الحكومات في بلدان المنشأ قد لا ترغب أيضا في استخدام اﻷموال المتأتية من البرامج القطرية في دعم رعاياها، الذين قد يكونون قد تركوا البلـد ﻷسباب سياسية.
    Toutefois, si le Comité ne souhaitait pas aborder ces questions, il était en droit de le faire. UN أما إذا كانت اللجنة لا ترغب في تناول هذه الأسئلة، فهذا شأنها.
    Comme l’a constaté le Tribunal pour l’égalité des chances, la Brigade des sapeurs—pompiers ne voulait pas de ses services. UN ومثلما وجدت محكمة تكافؤ الفرص فقد كانت فرقة اﻹطفائية لا ترغب في تعيينه أصلا.
    La proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    Un État dépourvu de la volonté d'utiliser au maximum ses ressources disponibles pour donner effet au droit au travail manque aux obligations lui incombant en vertu de l'article 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6 من العهد.
    T'es sûr de ne pas vouloir être un flic ? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لا ترغب أن تكون شرطياً؟
    Veux-tu vraiment que ta fille grandisse sans son père car tu ne voulais pas prendre un risque ? Open Subtitles أتريد لطفلتك الصغيرة أن تكبر دون أب لأنك لا ترغب بالمخاطرة؟
    Toutefois, de nombreux États hésitent à juste titre à suivre une telle voie, compte tenu de toutes les années qui sont passées sans donner de résultat. UN بيد أن الكثير من الدول لا ترغب في انتهاج هذا المسار، بالنظر إلى السنوات التي مرت من دون إحراز أي نتيجة.
    Ah, t'as pas envie d'entendre comment c'est quand tu deviens vieux. Open Subtitles لا ترغب بأن تسمع ماذا سيحصل عندما تصبح مُسناً
    Si tu veux pas traîner avec ton vieux, pas de souci. Open Subtitles لا ترغب في مرافقة والدك المسن، فذلك مناسب تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus