"لا ترى اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité ne voit
        
    • le Comité ne considère pas
        
    • le Comité n'estime pas
        
    • le Comité ne juge pas
        
    • le Comité considère
        
    • le Comité n'est
        
    • le Comité constate qu
        
    • conclut
        
    • le Comité estime qu
        
    • la Commission ne voit
        
    • le Comité ne pense pas
        
    • le Comité n'a pas
        
    11.4 Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne voit aucune raison de réexaminer sa décision de recevabilité du 8 avril 1993. UN ١١-٤ وعلى ضوء ما تقدم، لا ترى اللجنة سببا لاعادة النظر في قرارها بالقبول، المؤرخ ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Pour les raisons qu'il expose ci-dessous, le Comité ne voit pas de quoi étayer cette hypothèse. UN وللأسباب المبينة أدناه، لا ترى اللجنة أساسا لهذا الرأي.
    Quoi qu'il en soit toutefois, le Comité ne considère pas que le retrait de leur nationalité néozélandaise ait été arbitraire. UN ولكن، مهما كانت الظروف، لا ترى اللجنة أن تجريدهم من الجنسية النيوزيلندية كان تعسفياً.
    6.6 Ayant abouti à cette conclusion, le Comité n'estime pas nécessaire d'examiner les griefs de l'auteur tirés de l'article 10 du Pacte. UN 6-6 واستناداً إلى هذا الاستنتاج، لا ترى اللجنة ضرورة للنظر في ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne juge pas nécessaire d'examiner séparément les autres allégations de l'auteur susceptibles de soulever d'autres questions au titre de cette disposition. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لا ترى اللجنة ضرورة النظر بصورة منفصلة في ما تبقى من ادعاءات صاحبة البلاغ التي قد تثير مسائل أخرى في إطار هذا الحكم.
    le Comité considère donc qu'il n'y a pas eu violation du paragraphe 1 de l'article 10. UN وفي ظل هذه الظروف، لا ترى اللجنة حدوث أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    À la lumière de ces considérations, le Comité n'est pas d'avis qu'il serait possible à l'intéressé de vivre à l'abri de la torture dans d'autres parties de l'Inde. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أن بإمكانه العيش في أمان من التعذيب في أماكن أخرى من الهند.
    Par conséquent, le Comité constate qu'il n'y a pas de violation de ces dispositions pour ce motif. UN ووفقا لذلك، لا ترى اللجنة أي انتهاك لهذه اﻷحكام على هذا اﻷساس.
    En conséquence, le Comité ne voit aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour ce motif. UN ونتيجة لذلك، لا ترى اللجنة أي سبب لإعلان عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.
    le Comité ne voit donc aucune raison de réexaminer sa décision concernant la recevabilité. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    le Comité ne voit donc aucune raison de réexaminer sa décision concernant la recevabilité. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    Quoi qu'il en soit toutefois, le Comité ne considère pas que le retrait de leur nationalité néo-zélandaise ait été arbitraire. UN ولكن، مهما كانت الظروف، لا ترى اللجنة أن تجريدهم من الجنسية النيوزيلندية كان تعسفياً.
    Quoi qu'il en soit toutefois, le Comité ne considère pas que le retrait de leur nationalité néozélandaise ait été arbitraire. UN ولكن، مهما كانت الظروف، لا ترى اللجنة أن تجريدهم من جنسيتهم النيوزيلندية كان تعسفياً.
    Dans les circonstances, le Comité ne considère pas qu'une durée de deux ans pour examiner une action constitutionnelle est excessive. UN وفي ظل هذه الظروف، لا ترى اللجنة أن تأخر النظر في دعوى دستورية لمدة عامين تأخر مطول على نحو غير ملائم.
    6.7 Compte tenu de la conclusion présentée ci-dessus, le Comité n'estime pas nécessaire d'examiner les autres griefs d'irrecevabilité invoqués par l'État partie. UN 6-7 وفي ضوء الاستنتاج المذكور أعلاه، لا ترى اللجنة أنه من الضروري دراسة أي أساس آخر من أسس عدم المقبولية التي أوردتها الدولة الطرف.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité n'estime pas nécessaire de se prononcer sur la violation présumée de l'article 6 en l'espèce. UN وبناء على هذا الاستنتاج، وفي ظل ظروف القضية موضوع البحث، لا ترى اللجنة أن من الضروري أن تُبدي رأياً بشأن المادة 6 من العهد.
    9.8 À la lumière des conclusions ci-dessus, le Comité n'estime pas nécessaire d'examiner le grief fondé sur l'article 16 du Pacte. UN 9-8 وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، لا ترى اللجنة أن من الضروري النظر في الادعاء القائم على المادة 16 من العهد.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne juge pas nécessaire d'examiner séparément les autres allégations de l'auteur susceptibles de soulever d'autres questions au titre de cette disposition. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لا ترى اللجنة ضرورة النظر بصورة منفصلة في ما تبقى من ادعاءات صاحبة البلاغ التي قد تثير مسائل أخرى في إطار هذا الحكم.
    En conséquence, le Comité considère qu'il n'y a pas d'obstacle à la recevabilité de la présente communication au titre de cette disposition. UN ومن ثم، لا ترى اللجنة عوائق تحول دون قبول البلاغ بموجب هذه الفقرة من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité conclut donc qu'il n'y a eu aucune violation à cet égard. UN وبالتالي، لا ترى اللجنة أن هناك أي انتهاك للعهد في هذا الصدد.
    En conséquence, le Comité estime qu'il n'y a eu aucune violation du Pacte à cet égard. UN وبناء على ذلك لا ترى اللجنة أن هناك أي انتهاك للعهد فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Sans ignorer les vues exprimées par les parties, la Commission ne voit pas pourquoi des progrès ne pourraient pas être réalisés dans l'application de ces directives pour la démarcation. UN ومع مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، لا ترى اللجنة سببا يحول دون إحراز تقدم في تنفيذ تعليمات ترسيم الحدود هذه.
    En particulier, le Comité ne pense pas qu'il soit normal d'exiger d'une personne qui a été victime d'une violation des droits de l'homme qu'elle soumette encore d'autres informations aux tribunaux camerounais pour pouvoir être indemnisée. UN وبوجه خاص، لا ترى اللجنة أن من الملائم أن يتوقع من شخص يتبين أنه ضحية لانتهاك حقوق الإنسان أن يقدم المزيد من المعلومات إلى المحاكم الكاميرونية من أجل الحصول على تعويض.
    Par conséquent, le Comité n'a pas de raison de revenir sur sa décision concernant la recevabilité, en date du 20 mars 1992. UN وبالتالي، لا ترى اللجنة سببا لمراجعة قرارها القاضي بالقبول، المؤرخ ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus