"لا تزال أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • les activités
        
    47. Dans le domaine prioritaire des changements climatiques, les activités continuent de s'insérer dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN 47- وفيما يتعلق بالمجال ذي الأولوية المتصل بتغيُّر المناخ، لا تزال أنشطة اليونيدو موجهة ضمن إطار بروتوكول كيوتو.
    Dans de nombreuses entités, les activités de suivi consistent essentiellement en des évaluations, des audits ou des enquêtes. UN وفي كيانات عديدة، لا تزال أنشطة الرصد تتم أساسا في شكل عمليـــات تقييم أو مراجعة أو دراسات استقصائية محددة.
    En outre, les activités de la MONUA et des organisations humanitaires demeurent entravées par les restrictions qu'impose l'UNITA sur la liberté de circulation dans certaines zones. UN وفوق ذلك، لا تزال أنشطة البعثة والوكالات اﻹنسانية تعوق بالقيود التي تفرضها يونيتا على حرية الحركة في بعض المناطق.
    les activités de prolifération conduites par le pays continuent de faire peser une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. UN و لا تزال أنشطة الانتشار التي يقوم بها هذا البلد تشكل تهديدا كبيرا للسلم والأمن الدوليين.
    En outre, les activités toujours croissantes des sociétés militaires et de sécurité privées continuent de poser bien des problèmes. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الآخذة في التوسع تثير عددا من التحديات.
    Le Gouvernement libanais n'a pas encore fait tout le nécessaire pour rétablir effectivement son autorité dans tout le sud du pays jusqu'à la Ligne bleue, où les activités d'éléments armés font que la situation demeure instable. UN ولم تتخذ حكومة لبنان بعد جميع الخطوات اللازمة لضمان إعادة سلطتها الفعالة في جميع أنحاء الجنوب حتى الخط الأزرق، حيث لا تزال أنشطة العناصر المسلحة تتسبب في زعزعة الحالة.
    En dépit des progrès réalisés, les activités du Tribunal continuent d'être confrontées à diverses difficultés dues notamment à une insuffisance des ressources, d'équipement et de personnel. UN وبغض النظر عن التقدم المحرز، لا تزال أنشطة المحكمة تواجه صعوبات مختلفة تنبع أساسا من عدم كفاية الموارد والمعدات والموظفين.
    Parallèlement à l'accent mis sur l'enseignement, les activités de renforcement des capacités institutionnelles en faveur de la réalisation d'objectifs socioéconomiques plus larges sont toujours très importantes. UN وبالموازاة مع التركيز على التعلم، لا تزال أنشطة تنمية القدرات المؤسسية المضطلع بها دعما لتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا تحظى بكثير من الاهتمام.
    les activités des groupes armés et de certains éléments des forces de sécurité demeurent un motif de préoccupation grave sur le plan des droits de l'homme. UN ١٩ - لا تزال أنشطة الجماعات المسلحة وبعض عناصر قوات الأمن تثير قلقا عميقا في مجال حقوق الإنسان.
    38. Dans le domaine prioritaire des changements climatiques, les activités de l'ONUDI continuent de s'insérer dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN 38- وفيما يتعلّق بالمجال ذي الأولوية المتعلق بتغيّر المناخ، لا تزال أنشطة اليونيدو موجّهة ضمن إطار بروتوكول كيوتو.
    61. D'une manière générale, les activités menées par le PNUD au niveau national en matière de lutte contre l'abus des drogues continuent de se concentrer dans les régions de l'Asie et du Pacifique, de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ٦١ - وبوجه عام لا تزال أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد الوطني في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات مركزة في آسيا والمحيط الهادئ وامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    19. L'insécurité dans certaines parties du pays a continué d'avoir un impact négatif sur l'aide humanitaire et les autres formes d'assistance, en particulier dans la vallée de la Karategin où les activités de l'ONU sont toujours suspendues. UN ١٩ - لا تزال الحالة اﻷمنية في أجزاء من البلد تؤثر سلبا على المساعدة اﻹنسانية وأشكال المساعدة اﻷخرى، لا سيما في وادي كاراتيجين حيث لا تزال أنشطة اﻷمم المتحدة معلقة.
    128. les activités de l'ONUDI se poursuivent conformément aux indications fournies précédemment (A/49/425 et Add.1). UN ١٢٨ - لا تزال أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية كما هي على النحو المبلغ عنه من قبل )A/49/425 و Add.1(.
    9. les activités du PNUE en faveur des jeunes continuent à bénéficier d'un soutien fort de la part du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement et de la direction. UN 9 - لا تزال أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بالشباب تلقى تأييداً قوياً من مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي ومن الإدارة العليا.
    40. les activités de coopération technique de la CNUCED sont restées centrées sur les conseils pour la formulation de politiques et sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles. UN 40- لا تزال أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تدور حول تقديم المشورة على صعيد السياسة العامة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    les activités relatives à la définition des politiques dont ONU-Habitat assure la coordination continuent d'avoir pour grands axes les deux campagnes mondiales sœurs sur l'administration urbaine et la sécurité d'occupation. UN 12 - لا تزال أنشطة وضع السياسات التي ينسقها موئل الأمم المتحدة تفرد موقع الصدارة فيها لحملتيه العالميتين المتلازمتين عن الإدارة الحضرية والحيازة المأمونة.
    3. les activités de coopération technique de la CNUCED continuent d'être financées par trois grandes sources: les fonds d'affectation spéciale, le PNUD et le budget-programme de l'ONU. UN 3- لا تزال أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تمول من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Au niveau mondial, les activités de plaidoyer continuent de viser à faire prendre conscience à la communauté internationale et aux médias internationaux de l'importance des objectifs de la Conférence pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 61 - وعلى المستوى العالمي، لا تزال أنشطة الدعوة تواصل كفالة توعية المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية بأهمية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    les activités d'audit interne restent centrées sur les domaines à risque tels que les opérations de maintien de la paix, les missions humanitaires et les activités du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 197- لا تزال أنشطة مراجعة الحسابات الداخلية تركز على المجالات التي تنطوي على مخاطر شديدة كعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية، فضلا عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    42. les activités découlant de la décision 2/CP.7 ont été financées en partie au titre des projets ordinaires du FEM et en partie au titre de l'établissement des communications nationales, ou bien sous forme de projets autonomes axés sur le renforcement des capacités. UN 42- لا تزال أنشطة بناء القدرات المتصلة بالمقرر 2/م أ-7 تمول بوصفها جزءاً من المشاريع العادية لمرفق البيئة العالمية المتعلقة بتغير المناخ، أو كجزء من إعداد البلاغات الوطنية، أو بوصفها مشاريع قائمة بذاتها تستهدف بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus