"لا تزال تتلقى" - Traduction Arabe en Français

    • continue de recevoir
        
    • continuent de recevoir
        
    • continuent à recevoir
        
    vi) Bien que le Gouvernement soudanais continue de recevoir des informations concernant des actes de violence exercés contre les femmes, il y a lieu de noter que le nombre de ces incidents est moins élevé que dans le passé. UN ' 6` رغم أن حكومة السودان لا تزال تتلقى تقارير عن أعمال عنف ضد النساء، فإنه من الجدير بالإشارة إلى أن عدد تلك الحوادث أقل مما كانت تتلقاه الحكومة في الماضي.
    En effet, sa petite-fille continue de recevoir les visites régulières de S. S., et les actions en cours au civil et au pénal contre cette dernière n'ont pas progressé de façon appréciable. UN فحفيدتها لا تزال تتلقى زيارات منتظمة من س س، والاجراءات المدنية والجنائية ضد س. س. لم تظهر احراز أي تقدم ملحوظ.
    En effet, sa petite-fille continue de recevoir les visites régulières de S. S., et les actions en cours au civil et au pénal contre cette dernière n'ont pas progressé de façon appréciable. UN فحفيدتها لا تزال تتلقى زيارات منتظمة من س س، والاجراءات المدنية والجنائية ضد س. س. لم تظهر احراز أي تقدم ملحوظ.
    Par contre, ils continuent de recevoir certaines des armes les plus mortelles. UN ومن جهة أخرى، إنها لا تزال تتلقى بعض اﻷسلحة اﻷشد فتكا.
    25. Selon certaines sources, les diverses factions continuent de recevoir des armes. UN ٢٥ - وتفيد بعض التقارير أن مختلف الفصائل لا تزال تتلقى أسلحة.
    99. On a jugé regrettable que certaines missions permanentes continuent à recevoir du Secrétariat davantage d'exemplaires de documents qu'elles n'en avaient demandé. UN ٩٩ - وأعرب عن القلق ﻷن بعض البعثات الدائمة لا تزال تتلقى من اﻷمانة العامة نسخا إضافية من وثائق لم تطلبها.
    Consciente que Sainte-Hélène continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer la marche du gouvernement du territoire, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    Consciente que Sainte-Hélène continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer la marche du gouvernement du territoire, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    Consciente que Sainte-Hélène continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer la marche du gouvernement du territoire, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    Sachant que Montserrat continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer le fonctionnement du gouvernement du territoire, UN وإذ تعلم أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Sachant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire ont mis en place une structure de gouvernance pour renforcer les capacités administratives du territoire sur la base de consultations avec la population locale, et que Pitcairn continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer le fonctionnement du gouvernement du territoire, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد أرستا هيكلا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente que Sainte-Hélène continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer le fonctionnement du gouvernement du territoire, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Sachant que Montserrat continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer le fonctionnement du gouvernement du territoire, UN وإذ تعلم أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Sachant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire ont mis en place une structure de gouvernance pour renforcer les capacités administratives du territoire sur la base de consultations avec la population locale, et que Pitcairn continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer le fonctionnement du gouvernement du territoire, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد أرستا هيكلا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente que Sainte-Hélène continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer le fonctionnement du gouvernement du territoire, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Sachant que Montserrat continue de recevoir de la Puissance administrante une aide budgétaire pour assurer le fonctionnement du gouvernement du territoire, UN وإذ تعلم أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Les petits organismes techniques continuent de recevoir au titre de l'appui sectoriel une allocation séparée qui leur permet de fournir en amont aux pays des services d'aide à l'élaboration des politiques et programmes similaires. UN ولكن الوكالات التقنية الصغيرة لا تزال تتلقى اعتمادا مستقلا في إطار مرفق الدعم القطاعي الذي تقدم هذه الوكالات من خلاله إلى بلدان البرامج خدمات مماثلة في وضع البرامج والسياسات.
    Reconnaissant qu'il existe des Parties vulnérables qui ne sont pas en mesure d'assurer une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets, mais qui continuent de recevoir ces déchets, aboutissant à des dommages graves et nécessitant des mesures d'urgence, UN إذ يقّر بوجود أطراف ضعيفة لا يمكنها تداول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً، لكنها لا تزال تتلقى مثل هذه النفايات، مما يؤدي إلى إلحاق ضرر بالغ وظهور حاجات تستدعي الاستجابة لها على وجه الاستعجال،
    11. D'encourager les Parties qui continuent de recevoir des copies sur papier des documents de travail pour les réunions à accéder à ces documents en allant sur le site du Secrétariat de l'ozone et à en informer le Secrétariat. UN 11 - يشجع الأطراف التي لا تزال تتلقى نسخاً ورقيةً لوثائق الاجتماع على أن تخطر أمانة الأوزون بأنها تحصل على هذه الوثائق من خلال الموقع الشبكي لأمانة الأوزون بدلاً عن ذلك.
    11. D'encourager les Parties qui continuent de recevoir des copies sur papier des documents de travail pour les réunions à accéder à ces documents en allant sur le site du Secrétariat de l'ozone; UN 11 - يشجع الأطراف التي لا تزال تتلقى نسخاً ورقية لوثائق الاجتماع على أن تحصل على هذه الوثائق من خلال الموقع الشبكي لأمانة الأوزون بدلاً عن ذلك.
    99. On a jugé regrettable que certaines missions continuent à recevoir du Secrétariat davantage d'exemplaires de documents qu'elles n'en avaient demandé. UN ٩٩ - وأعرب عن القلق ﻷن بعض البعثات لا تزال تتلقى من اﻷمانة العامة نسخا إضافية من وثائق لم تطلبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus