"لا تزال حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    • Gouvernement de
        
    le Gouvernement lao continue de manifester son désir d'adhérer à la Convention. UN لا تزال حكومة لاو تعرب عن رغبتها في الانضمام إلى المعاهدة.
    S'agissant de la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, le Gouvernement colombien continuait d'examiner la question. UN وفيما يتعلق باﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، لا تزال حكومة كولومبيا تستعرض هذه المسألة.
    le Gouvernement népalais suit le canevas établi pour la présentation des rapports. UN لا تزال حكومة نيبال تتّبع الشكل المقرّر لتقديم التقارير.
    le Gouvernement des États-Unis maintient l'ensemble des lois et dispositions administratives relatives au blocus. UN لا تزال حكومة الولايات المتحدة تحتفظ بترسانة القوانين والترتيبات الإدارية التي تعطي للحصار أسسه وأنظمته القانونية.
    le Gouvernement de Chypre reste déterminé à jouer son rôle de façon concrète en vue du renforcement du processus de paix. UN لا تزال حكومة قبرص ملتزمة بالقيام بدورها بطريقة عمليــة لتعزيز عملية السلام.
    À cet égard, le Gouvernement national somalien de transition continue d'être un partenaire fiable dans la campagne contre le terrorisme. UN وفي هذا الشأن، لا تزال حكومة الصومال الوطنية الانتقالية شريكا يعتمد عليه في الحملة لمكافحة الإرهاب.
    le Gouvernement sénégalais, qui a fait du dialogue l'une des constantes de sa politique étrangère, reste attaché à la promotion d'une culture de la paix. UN لا تزال حكومة السنغال، التي تجعل من الحوار أحد الجوانب الثابتة لسياستها الخارجية، تتفانى من أجل تعزيز ثقافة السلام.
    le Gouvernement azerbaïdjanais continue d'instaurer toutes les conditions nécessaires à la protection des droits de l'homme. UN لا تزال حكومة أذربيجان توفر كل الظروف اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    le Gouvernement jamaïcain demeure opposé à l'imposition unilatérale par un État à un autre de mesures économiques et commerciales qui portent atteinte à la liberté du commerce, des échanges et de la coopération économique. UN لا تزال حكومة جامايكا تعترض على تطبيق دولة تدابير اقتصادية وتجارية انفرادية على دولة أخرى بحيث تتسبب هذه التدابير في تقييد حرية ممارسة الأنشطة التجارية ومزاولة التجارة والتعاون الاقتصادي.
    Quoi qu'il en soit, le Gouvernement demeure déterminé à s'acquitter de ses obligations conventionnelles. UN وإلى جانب التحديات المتعلقة بتقديم التقارير، لا تزال حكومة بليز تحترم وتفي بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    le Gouvernement sierra-léonais n'a pas fini de revitaliser son dispositif de coordination de l'aide et d'élaborer sa politique relative à l'aide. UN لا تزال حكومة سيراليون في طور تنشيط هيكل تنسيق المعونة الخاص بها ووضع سياسة للمعونة.
    le Gouvernement du Suriname demeure résolu à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. Cet engagement est consacré dans nos documents directifs. UN لا تزال حكومة سورينام عند التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وقد انعكس ذلك على كل سياساتنا.
    le Gouvernement de la République des îles Fidji continue de respecter les notions de souveraineté, d'intégrité territoriale et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États-nations. UN لا تزال حكومة جمهورية جزر فيجي تحترم مفاهيم السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول القومية.
    le Gouvernement de la République démocratique populaire lao continue de manifester son désir d'adhérer au Traité. UN لا تزال حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعرب عن اهتمامها بالانضمام إلى المعاهدة.
    le Gouvernement dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Conseil des représentants (Parlement) poursuivent leurs activités dans des conditions extrêmement difficiles. UN 3 - لا تزال حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ومجلس النواب يمارسان عملهما في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général ne prévoit pas de ressources au titre de la location de locaux pour le siège de la Mission à Kigali, dans la mesure où le Gouvernement rwandais continue de fournir gratuitement des locaux à l'ONU à cette fin. UN ولا يرصد تقرير اﻷمين العام اعتمادا ﻹيجار أماكن لمقر قيادة البعثة في كيغالي، إذ لا تزال حكومة رواندا توفر هذه اﻷماكن دون أن تتكلف اﻷمم المتحدة شيئا.
    1.1 le Gouvernement de Singapour reste résolu à œuvrer à la promotion du bien-être et à l'amélioration de la condition des femmes singapouriennes. UN 1-1 لا تزال حكومة سنغافورة ملتزمة بتعزيز رفاه ومركز نساء سنغافورة.
    Bien que le processus de facilitation ait largement contribué à la création d'un climat favorable à une solution juridique et non violente, le Gouvernement éthiopien, qui a déclaré accepter les recommandations, reste désireux de mener une guerre totale. UN وفي الوقت الذي قطعت فيه عملية التيسير شوطا طويلا في بعض المجالات ﻹيجاد حل قانوني في منأى عن استخدام العنف، لا تزال حكومة إثيوبيا عاقدة العزم على شن حرب شاملة.
    De plus, le Gouvernement iraquien continue de rester sourd à la recommandation de la Commission des droits de l'homme concernant l'envoi d'observateurs des droits de l'homme dans des lieux où leur présence faciliterait l'obtention de renseignements plus précis sur la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال حكومة العراق ترفض توصية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بإيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى المواقع التي يكون من شأن وجودهم فيها تيسير جمع معلومات محسنة عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus