"لا تزال قيد" - Traduction Arabe en Français

    • encore à
        
    • en cours d
        
    • encore en cours
        
    • toujours en cours
        
    • étaient en cours
        
    • sont en cours
        
    • pas encore
        
    • demeure à
        
    • toujours à
        
    • encore faire l
        
    • en cours de
        
    • toujours l'objet
        
    Les modalités spécifiques de la réunion étaient encore à l'étude. UN وكانت طرائق تسيير الاجتماع على وجه التحديد لا تزال قيد المناقشة.
    Le Groupe de travail a formulé un certain nombre de recommandations à l'intention de l'Équipe spéciale; ces recommandations sont encore à l'étude, compte tenu de l'évolution de la situation. UN وقدم الفريق العامل إلى فرقة العمل توصيات لا تزال قيد النظر جراء التطورات الجارية.
    De plus, fin 2011, un autre cas était toujours en cours d'examen. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه في نهاية عام 2011 كانت حالة أخرى لا تزال قيد الاستعراض.
    Au moment de la vérification des comptes, cette recommandation était encore en cours d'application. UN وخلال فترة مراجعة الحسابات، كانت التوصية لا تزال قيد التنفيذ.
    La plupart des employeurs ont été en mesure de dire que le travail d'égalisation des salaires entre genres était toujours en cours. UN وأمكن لمعظم الجهات أن تفيد بأن الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في الأجر لديها لا تزال قيد التنفيذ.
    Les dossiers correspondants étaient en cours de traitement à la fin de la période considérée. UN وكانت هذه الحالات لا تزال قيد البحث عند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Certaines parties sont en cours de construction ou sont encore inoccupées. UN وبعض أجزائه لا تزال قيد اﻹنشاء أو لم تشغل بعد.
    Les détails sur les manifestations complémentaires n'étaient pas encore prêts. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المعلومات المحددة عن المناسبات اﻹضافية لا تزال قيد الصياغة.
    Notant que la question du transfert de Water Island au territoire demeure à l'étude, UN وإذ تلاحظ أن مسألة نقل جزيرة ووتر الى اﻹقليم لا تزال قيد النظر،
    Par ailleurs seules 2 % des recommandations ont été rejetées, et 11 % des recommandations sont encore à l'étude. UN ولم يُرفض سوى 2 في المائة من التوصيات الصادرة؛ وكانت نسبة 11 في المائة منها لا تزال قيد النظر.
    Le caractère général de la déclaration orale de la délégation n'avait pas permis d'établir la position du pays sur certaines recommandations majeures encore à l'examen. UN وقد جعلت الإشارات العامة في البيان الشفوي الذي أدلى به الوفد من العسير معرفة موقف البلد من بعض التوصيات الأساسية التي لا تزال قيد النظر.
    Les données de 2008 qui ne sont pas présentées dans le tableau sont en cours d'intégration. UN البيانات غير المذكورة في الجداول لسنة 2008 لا تزال قيد الإعداد.
    La dernière, en cours d'élaboration, est relative aux locaux communs et elle exige de les déterminer tous. UN والسياسة الأخيرة، التي لا تزال قيد الإعداد، هي سياسة الافتراضات الأساسية المشتركة التي تتطلب تحديد جميع تلك الافتراضات.
    La Mission a indiqué que les contrats étaient encore en cours de négociation avec les propriétaires qui voulaient obtenir des hausses de prix déraisonnables. UN وأشارت البعثة إلى أن العقود لا تزال قيد التفاوض مع الملاّك الذين كانوا يطالبون بزيادات غير معقولة في أقساط الإيجار.
    Toutefois, en mai 2010, le PNUD a indiqué que 5 de ces 13 recommandations étaient encore en cours d'application. UN ولكن، في أيار/مايو 2010، ذكر البرنامج الإنمائي أن خمسا من التوصيات الـ 13 لا تزال قيد التنفيذ.
    Un schéma d'opérations de cette étude, toujours en cours, figure dans le rapport. UN ويرد رسم بياني لهذه الدراسة التي لا تزال قيد الإنجاز في شكلٍ مُرافق لهذه الوثيقة.
    Au moment où le présent rapport a été établi, ces normes étaient en cours d'élaboration. UN ووقت إعداد هذه الوثيقة، كانت هذه المعايير لا تزال قيد التطوير.
    On n’a pas encore déterminé si le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes pourra financer des projets forestiers et des projets d’aménagement du territoire. UN كما أن مسألة ما إذا كان يمكن تمويل مشاريع الغابات واستغلال اﻷراضي باستخدام آلية التنمية النظيفة لا تزال قيد المناقشة.
    Notant que la question du transfert de Water Island au territoire demeure à l'étude, UN وإذ تلاحظ أن مسألة نقل جزيرة ووتر الى اﻹقليم لا تزال قيد النظر،
    Un point essentiel, l'élaboration d'une norme d'analyse utilisable par le Médiateur, est toujours à l'étude. UN 25 - وثمة مسألة أساسية لا تزال قيد البحث وهي تحديد معيار للتحليل الذي يقوم به أمين المظالم.
    À la date de la rédaction du présent rapport, 19 noms devaient encore faire l'objet d'une révision : dans certains cas, le Comité estimait avoir besoin d'informations supplémentaires pour pouvoir se prononcer. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت هناك أسماء يبلغ عددها 19 اسما لا تزال قيد الاستعراض، وفي بعض الحالات، رأت اللجنة أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات قبل اختتام نظرها.
    La section III est consacrée aux activités déjà entreprises et celles en cours de réalisation dans le cadre des préparatifs de la Conférence. UN أما الفرع ثالثا، فقد كُرس لﻷنشطة التي شرع فيها والتي لا تزال قيد التنفيذ ضمن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    D'autres cas de présomption de fraude font toujours l'objet d'enquêtes. UN وهناك حالات أخرى من الغش الإفتراضي لا تزال قيد التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus