Ce qui n'excuse rien de tout cela. Et s'il te plaît, Ne me demande pas | Open Subtitles | وهو لا يبرّر شيئاً مِنْ هذا ومِنْ فضلك لا تسألني |
Sa salle de sport a une surveillance vidéo à l'extérieur. Ne me demande pas pourquoi. | Open Subtitles | وصالة ألعابه بها مراقبة بالفيديو، لا تسألني لماذا |
Ne me demande pas ce que c'est et n'amène pas de chien policier. | Open Subtitles | لا تسألني عمًَّا بداخلها و لا تحضِّر أي كلب بوليسي إلى المنزل |
Ne demande pas si je peux rester quelques jours chaque fois que je viens. | Open Subtitles | لا تسألني اذا كان يمكنني البقاء كل مرة آتي هنا |
À la mosquée, demain à 13 h, Ne me demandez pas quoi. | Open Subtitles | أياً كان، سنتقابل في وسط الجامع الواحدة ظهراً ، لا تسألني ماذا |
Tu ne mérites pas ça, mais Ne me pose pas de questions. | Open Subtitles | أعلم أنك تشعر بأنك تستحق أن أخبرك، لكن من فضلك لا تسألني. |
Ne me demande pas pourquoi. Tu ne peux pas simplement m'aider ? | Open Subtitles | ، لا تسألني للسبب أليس بالإمكان أن تساعدنى ؟ |
Kevin, Ne me demande pas pourquoi je peux pas partir sans ma femme et je te demanderai pas pourquoi toi, tu le fais. | Open Subtitles | لا تسألني عن السبب الذي يمنعني من الرحيل دون زوجتي |
Je sais qu'on se connaît pas, alors Ne me demande pas pourquoi j'ai fait ça. | Open Subtitles | أعلم أنّني لا أعرفك، لذا لا تسألني لم فعلت هذا |
Ne me demande pas, je ne suis pas un psy pour femmes. | Open Subtitles | لا تسألني عن ما يجول في خاطرهن فأنا لست طبيبا نفسياً يفهم هؤلاء النسوة الغريبات الأطوار |
Ne me regarde pas les jambes, ni la tête, ne me sens pas les cheveux, Ne me demande pas comment je me sens. | Open Subtitles | حسناً؟ لاتنظر إلى ساقيّ ولاتنظر إلى رأسيّ. و لا تشم شعريّ, و لا تسألني عن حاليّ. |
Ne me demande pas quel genre de renseignements nous a fait croire que tu étais le Tueur au tarot. | Open Subtitles | لا تسألني عن المعلومات الخاطئة التي تلقيناها لنعتقد بأنك قاتل التارو |
Une femme merveilleuse, Une super personnalité, mais étrangement ... elle ne m'attirait pas sexuellement, Ne me demande pas pourquoi. | Open Subtitles | ولكن لسبب ما ، لم تثرني جنسياً لا تسألني لماذا |
Ne me demande pas, mon ami. Je prie de ne pas devoir choisir. | Open Subtitles | لا تسألني يا صديقي ، أصلّي لكيلا أختارُ |
Ne me demande pas ce que ça veut dire ou ce que ma mère a bu. | Open Subtitles | لا تسألني عن معناه أو ماذا كنت تشرب أمي |
Ne demande pas pourquoi, mais tu dois perdre la course. | Open Subtitles | يا بني ، لا تسألني عن السبب، ولكن يجب أن تخسر السباق الكبير |
Ça va. Ne demande pas. | Open Subtitles | الوضع كما يرام، لا تسألني. |
Juste Ne demande pas, d'accord ? | Open Subtitles | فقط لا تسألني , حسنا ؟ |
Des blanches, des Irlandaises. Ne me demandez pas pourquoi. | Open Subtitles | النساء البيض, النساء الأيرلنديات لا تسألني لماذا |
Ne me demandez pas pourquoi, mais ses ambitions dépassent de loin ce qu'une carrière de valet peut offrir. | Open Subtitles | رجاءً، لا تسألني لماذا أعتقد ذلك أظن أن طموحاته تتجاوز بكثير ما يمكن أن تقدمه له مهنة خادم |
Et quand elle Ne me pose pas de questions, elle me fixe, attendant que je parle. | Open Subtitles | وعندما لا تسألني أسئلة تحدق بي منتظرة مني التحدث |
Tu dois juste me promettre de ne pas me demander plus de détails. | Open Subtitles | و لكن عليك ان تعدني بأن لا تسألني عن التفاصيل |
J'espère que tu ne me demandes pas de m'habiller en elfe ? | Open Subtitles | بالتأكيد أنت لا تسألني ان اتنكر في زي عفريت؟ |