Malheureusement, le fait que le Congrès soit majoritairement opposé à l'abolition de la peine de mort n'aide pas à progresser dans ce sens. | UN | وأضاف أن معارضة أغلبية أعضاء مجلس النواب على إلغاء عقوبة الإعدام لا تساعد للأسف على إحراز تقدم في هذا الشأن. |
La police du Kosovo n'aide pas les véritables propriétaires dans les démarches qu'ils font pour expulser les usurpateurs. | UN | كما أن شرطة كوسوفو لا تساعد الملاك الحقيقيين في محاولاتهم طرد الغاصبين. |
Les mandats par pays n'aident pas la situation sur le terrain et ils vont à l'encontre du but recherché. | UN | إن الولايات المنشأة بخصوص بلدان بعينها لا تساعد على تحسين الحالة على أرض الواقع وتفضي إلى نتائج عكسية. |
A moins que tu les enlèves, tu n'aides pas du tout. | Open Subtitles | إذا لم تكن تزيلها فأنتَ لا تساعد على الإطلاق |
En outre, les garanties ne contribuent pas à renforcer la sécurité collective mais à renforcer la confiance entre les États. | UN | وأضاف قائلا إن الضمانات لا تساعد على تعزيز الأمن الجماعي، ولكنها تعزز الثقة فيما بين الدول. |
Donc, si tu ne m'aides pas avec mon problème je ne pourrais pas conclure mon affaire. | Open Subtitles | الآن إذا كنت لا تساعد لي مع مشكلتي، ثم لا أستطيع إنهاء عملي. |
Toutefois, la topographie des lieux et les conditions climatiques ne permettent pas à des hélicoptères civils loués d'opérer la nuit dans des conditions de sécurité. | UN | إلا أن تضاريس اﻷرض واﻷحوال الجوية لا تساعد على سلامة العمليات الليلية للطائرات العمودية المتعاقد عليها مع جهات مدنية. |
La réponse de certains pays et de certaines régions consiste à se concevoir sous la forme d'une forteresse assiégée, ce qui ne contribue pas à améliorer la situation. | UN | وتستجيب بعض البلدان والمناطق بعقلية جديدة تتمثل في عزل أنفسها لا تساعد على مواجهة هذه الحالة. |
S'il y a un vrai mur au delà du conduit, ça n'aide pas. | Open Subtitles | إذا كان هناك جدار خرساني بجانب تنفيس أنها لا تساعد. |
M. Nesh, restez tout près. M. Wise, ce piétinement n'aide pas. | Open Subtitles | سيد نيش، ابقينا على مقربة سيد وايز، السرعة لا تساعد |
Bien sûr, ça n'aide pas si votre amie est un génie diabolique. | Open Subtitles | بالطبع انها لا تساعد اذا كان صديقك شيطان ماهر |
Par exemple, les modes alternatifs de règlement des litiges n'aident pas à faire progresser à long terme le droit relatif aux droits de l'homme. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التسوية البديلة للمنازعات لا تساعد بالضرورة التطور الطويل الأجل لقانون حقوق الإنسان. |
Conclusion 5 : Les systèmes de gestion axée sur les résultats n'aident pas à instaurer une culture axée sur les résultats. | UN | الاستنتاج 5: إن أنظمة الإدارة أساسها النتائج لا تساعد في بناء ثقافة أساسها تحقيق النتائج |
Pourquoi tu n'aides pas une vieille dame à traverser ? | Open Subtitles | لماذا لا تساعد سيدة عجوز لعبور الشارع ؟ |
Tu me dis que tu n'aides pas vraiment tes patients, mais quand tu les décris, il est clair que tu les écoutes attentivement. | Open Subtitles | وتقول لي أنكَ لا تساعد مرضاك لكن عندما تتحدّث عنهم يكون من الجليّ أنكَ تستمع بحرص |
En outre, les garanties ne contribuent pas à renforcer la sécurité collective mais à renforcer la confiance entre les États. | UN | وأضاف قائلا إن الضمانات لا تساعد على تعزيز الأمن الجماعي، ولكنها تعزز الثقة فيما بين الدول. |
Toutes ces évolutions négatives du dispositif ne contribuent pas au règlement des problèmes complexes qui se posent dans la non-prolifération et le désarmement. | UN | وجميع هذه التطورات السلبية في آلية نزع السلاح لا تساعد على تذليل التحديات المعقدة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
J'essaie d'être ton ami, mais tu ne m'aides pas. | Open Subtitles | انا احاول ان اكون صديقك ولكنك لا تساعد نفسك |
Il relève que, du fait de leurs disparités et de leurs incohérences, les informations fournies ne permettent pas toujours de juger du bien-fondé des demandes d'achats supplémentaires. | UN | وترى اللجنة أن المعلومات المقدّمة لا تساعد دائماً في تقييم طلب الاقتناء الإضافي نظراً لما تنطوي عليه من تفاوتات وتناقضات. |
L'isolement mutuel ne contribue pas à instaurer la confiance qui est nécessaire à tout processus de paix et à la coexistence pacifique. | UN | وقال إن العزلة المتبادلة لا تساعد على بناء الثقة الضرورية لأي عملية سلمية وللتعايش السلمي. |
L'Australie veille à ce que les exportations de matières nucléaires ne facilitent pas la mise au point d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | تعمل أستراليا جاهدة كي لا تساعد الصادرات ذات الصلة بكل ما هو نووي على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
La Chine ne nous aide pas. | Open Subtitles | الصين لا تساعد. |
Je sais que c'est une situation horrible, mais vous n'aidez pas votre femme, d'accord ? | Open Subtitles | أعلم أن الأمر فادح ولكنك لا تساعد زوجتك بذلك |
Les données montrent que l'octroi de retraites suffisantes et l'appui aux soignants non professionnels permet non seulement de subvenir aux besoins des personnes âgées, mais également de familles entières. | UN | وتبين الأدلة أن المعاشات التقاعدية الكافية وأوجه دعم مقدمي الرعاية لا تساعد كبار السن وحدهم، فهي تساعد الأسر بأكملها. |
Les condamnations unilatérales n'aidaient en rien à faire progresser le processus de paix. | UN | وإن الإدانات الأحادية الجانب لا تساعد على دفع عملية السلام إلى الأمام. |
Je tiens à redire ici que la campagne de désinformation menée actuellement par l'Administration chypriote grecque contre la République turque de Chypre-Nord ne favorise pas la réconciliation sur l'île. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على أن حملة التضليل الجارية التي تشنها الإدارة القبرصية اليونانية ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص لا تساعد على إجراء المصالحة في الجزيرة. |
34. Les règles appliquées par les tribunaux ne concourent pas davantage à l'exercice du droit à un procès. | UN | ٤٣- وبالمثل فإن المعايير المطبقة في المحاكم لا تساعد على ممارسة الحق في المحاكمة على نحو أكثر فاعلية. |
C'est pourquoi les activités faisant double emploi et ne présentant guère d'intérêt ne sont pas utiles. | UN | والأنشطة المزدوجة والمعيبة لا تساعد على ذلك. |