Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
k Par sa décision 1993/316, le Conseil a décidé que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de la Commission économique pour l'Europe tant que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | )ك( بموجب المقرر ٣٩٩١/٦١٣، قرر المجلس ألا تشترك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا طالما أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تشترك في أعمال الجمعية العامة. |
t Par sa décision 1993/316, le Conseil économique et social a décidé que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de la Commission économique pour l'Europe tant que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | )ر( بموجب المقرر ١٩٩٣/٣١٦، قرر المجلس ألا تشترك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ما دامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تشترك في أعمال الجمعية العامة. |
Elle ne participe pas à des négociations politiques avant de décider d'ouvrir ou de suspendre une enquête ou une procédure. | UN | وهي لا تشترك في مفاوضات سياسية لبدء التحقيقات أو الإجراءات أو لوقفها. |
Par conséquent, la CICR a mis sur pied des programmes d'aide immédiate, tels ceux qui visent à doter les hôpitaux de matériel chirurgical et de médicaments nécessaires au traitement des maladies chroniques, mais elle ne participe à aucun programme de soins psychologiques à l'intention des victimes de viols ou d'autres sévices. | UN | ولهذا وضعت اللجنة برامج لتقديم المساعدة العاجلة، كالمستشفيات ولوازم الجراحة واﻷدوية اﻷساسية، ولكنها لا تشترك في برامج للعلاج النفسي، سواء لضحايا الاغتصاب أو غيرهم. |
Les inspections sur place sont nécessaires pour s'assurer que tous les missiles qui doivent être contrôlés ont été déclarés par l'Iraq et que les installations en question ne participent pas à des activités interdites telles que la formation à l'utilisation de missiles interdits. | UN | ويلزم إجراء عمليات للتفتيش في الموقع للتأكد من أن جميع الصواريخ التي تخضع للرصد قد أعلن العراق عنها وأن المرافق لا تشترك في أنشطة محظورة مثل التدريب على استخدام الصواريخ المحظورة. |
84. L’Organisation de l’aviation civile internationale est une autre organisation qui ne participe pas au Mécanisme de coordination régionale alors que ses compétences techniques pourraient être un atout pour les groupes thématiques du Mécanisme chargés des infrastructures, qui traitent, entre autres choses, des questions de transport. | UN | 84 - والمنظمة الدولية للطيران المدني منظمة أخرى لا تشترك في آلية التنسيق الإقليمية رغم أن خبرتها يمكن أن تكون ميزة للمجموعة المعنية بالهياكل الأساسية والتابعة لآلية التنسيق الإقليمية إذ إنها تتناول في جملة أمور قضايا النقل. |
Tout en étant d'accord pour que les organisations non gouvernementales participent au processus des consultations et pour que le principe de la prise en main du processus par les pays soit appliqué, elle estime que les organisations non gouvernementales ne devraient pas participer aux réunions et ne devraient prendre part au processus qu'avec l'assentiment du pays concerné. | UN | وقال إنه في حين يتفق مع الرأي بأن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تُشرك في عملية المشاورات، وأن مبدأ الملكية الوطنية يجب أن يطبق، يرى أن لا تشارك المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات وأن لا تشترك في العملية إلا بموافقة البلد المعني. |
Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
Constatant avec regret que certaines puissances administrantes ne participent pas aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة، |
10 Par sa décision 1993/316 du 30 juillet 1993, le Conseil a décidé que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de la Commission tant qu'elle ne participerait pas aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | )١٠( قرر المجلس، بمقرره ١٩٩٣/٣١٦ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣، عدم اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في أعمال اللجنة ما دامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تشترك في أعمال الجمعية العامة. |
x Par sa décision 1993/316, le Conseil économique et social a décidé que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de la Commission économique pour l'Europe tant que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | )خ( بموجب المقرر ١٩٩٣/٣١٦، قرر المجلس ألا تشترك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ما دامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تشترك في أعمال الجمعية العامة. |
i Par sa décision 1993/316, le Conseil économique et social a décidé que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de la Commission économique pour l'Europe tant que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ne participerait pas aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | )ط( في المقرر ١٩٩٣/٣١٦، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ألا تشترك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ما دامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا تشترك في أعمال الجمعية العامة. |
La mince enveloppe budgétaire des activités considérées montre bien que l'Inde ne participe pas à une quelconque course aux armements nucléaires ou aux missiles. | UN | إن هذا الإنفاق المتواضع من الميزانية على أنشطة البحث والتطوير يقيم الدليل على أن الهند لا تشترك في أي سباق تسلح، إن كان في المجال النووي أو في مجال القذائف. |
Il a déclaré que les fonds nécessaires avaient été débloqués pour faciliter des activités de recrutement rapide, étant donné que le HCR ne participe pas à la procédure de recrutement proprement dite. | UN | وذكرت المفوضية أنه تم توفير التمويل الكافي لتيسير أنشطة التعيين في المواعيد المحددة، نظرا لأنها لا تشترك في عملية التعيين ذاتها. |
Comme il a été indiqué dans ses rapports précédents, l'Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour de personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées comme réfugiés. | UN | وكما أشير إليه في التقارير السابقة المتعلقة بهذا الموضوع، فإن الوكالة لا تشترك في أية ترتيبات تتعلق بعودة اللاجئين كما أنها لا تشترك في أية ترتيبات تتعلق بعودة المشردين غير المسجلين كلاجئين. |
Il déplore l'utilisation sélective et limitée des profils d'emploi types et des critères d'évaluation des candidats en vue de leur sélection, et regrette que les organes centraux de contrôle ne participent pas à l'évaluation qualitative des décisions prises et ne soient pas en mesure de vérifier que les principes de représentation géographique équitable et de parité sont bien appliqués. | UN | ويسوء المجموعة أيضا الاعتماد على مواصفات وظيفية ومعايير تقييم نمطية انتقائية ومحدودة، وتأسف لكون أجهزة الرقابة المركزية لا تشترك في التقييم النوعي للقرارات المتخذة وليس بوسعها التأكد من مدى احترام مبادئ التوزيع الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين. |
84. L'Organisation de l'aviation civile internationale est une autre organisation qui ne participe pas au Mécanisme de coordination régionale alors que ses compétences techniques pourraient être un atout pour les groupes thématiques du Mécanisme chargés des infrastructures, qui traitent, entre autres choses, des questions de transport. | UN | 84- والمنظمة الدولية للطيران المدني منظمة أخرى لا تشترك في آلية التنسيق الإقليمية رغم أن خبرتها يمكن أن تكون ميزة للمجموعة المعنية بالهياكل الأساسية والتابعة لآلية التنسيق الإقليمية إذ إنها تتناول في جملة أمور قضايا النقل. |
Tout en étant d'accord pour que les organisations non gouvernementales participent au processus des consultations et pour que le principe de la prise en mains du processus par les pays soit appliqué, elle estime que les organisations non gouvernementales ne devraient pas participer aux réunions et ne devraient prendre part au processus qu'avec l'assentiment du pays concerné. | UN | وقال إنه في حين يتفق مع الرأي بأن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تُشرك في عملية المشاورات، وأن مبدأ الملكية الوطنية يجب أن يطبق، يرى أن لا تشارك المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات وأن لا تشترك في العملية إلا بموافقة البلد المعني. |