"لا تضيع" - Traduction Arabe en Français

    • Ne perds pas
        
    • Ne perdez pas
        
    • Ne gâche pas
        
    • Ne gaspille pas
        
    • ne laisse pas passer
        
    • ne portait pas atteinte
        
    • Ne te perds pas
        
    • faites pas perdre
        
    • ne me fais pas perdre
        
    • ne pas laisser
        
    • ne soient pas perdus
        
    La vie est un mystère. Ne perds pas ton temps à tenter de comprendre. Open Subtitles الحياة هي غموض ، لا تضيع الوقت في معرفتها
    Ne perds pas ton temps à aller chez les flics. Open Subtitles لا تضيع وقتك في الذهاب إلى الشرطة
    Hé Sergent, Ne perdez pas votre temps avec ces guignols. Open Subtitles أيها الرقيب لا تضيع وقتك مع هؤلاء الحمقى
    Ne gâche pas ta salive en prières, chien. L'enfer viendra bientôt à nous. Open Subtitles لا تضيع وقتك فى صلاتك قريبا الجحيم سيأتى لنا
    - Tommy Ne gaspille pas ta salive. - Non, je vais le dire. Open Subtitles تومي ، لا تضيع أنفاسك لا ، أنا سوف أقول ذلك
    Le Mouvement estime qu'il existe à l'heure actuelle une véritable possibilité de reprise du processus de paix au Moyen-Orient, en vue de parvenir à une solution pacifique, et lance un appel à la communauté internationale afin qu'elle s'acquitte de sa responsabilité et ne laisse pas passer cette possibilité. UN وترى الحركة أن هناك حاليا فرصة حقيقية لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط، من أجل التوصل إلى حل سلمي وتناشد المجتمع الدولي الاضطلاع بمسؤولياته لكي لا تضيع هذه الفرصة.
    Il a en outre souligné que la programmation conjointe ne portait pas atteinte à la visibilité, aux mandats respectifs ou aux avantages comparatifs de chaque organisme et que, même s'il n'existait pas de données chiffrées, des observations ponctuelles suggéraient une diminution des coûts de transaction. UN وأكد أيضا أن وضع كل وكالة وولاياتها الخاصة بها ومزاياها النسبية لا تضيع في سياق البرمجة المشتركة، مضيفا أنه رغم الافتقار إلى أدلة قوية، فإن الأدلة المتواترة تشير إلى انخفاض تكاليف المعاملات.
    Ne te perds pas dans ta propre maison. Open Subtitles لا تضيع في المنزل الخاص بك.
    Ne nous faites pas perdre notre temps, on ne vous fera pas perdre le vôtre. Open Subtitles لا تضيع وقتنا ولن نضيع وقتك
    J'espêre que tu ne me fais pas perdre mon temps, Lex Luthor. Open Subtitles أثق بك أنك لا تضيع وقتي "ليكس لوثر"
    Ne perds pas ton temps avec ces choses stupides. Open Subtitles لا تضيع وقتك فى هذه الأمور الغبية
    Ne perds pas ton temps. Reviens vite. Compris ? Open Subtitles لا تضيع وقتك وتعال بسرعة مفهوم
    Ne perds pas de temps avec ça, tout ce qu'on a à savoir, c'est qu'il tue après 24h d'exposition et que nous pensons que Kyle Singer le transporte. Open Subtitles لا تضيع الكثير من الوقت. كل ما نحتاج لمعرفته هو أنه يقتل بعد 24 ساعة من التعرض له...
    Ne perds pas ton temps. Open Subtitles لا تضيع أنفاسك هباءا
    Ne perds pas de temps! Open Subtitles اسرع لا تضيع الوقت
    Ne perdez pas temps, en faisant de nous l'ennemi. Open Subtitles أرجوك لا تضيع الوقت بـ جعلنا نحن الأعداء
    Ne perdez pas votre temps. Open Subtitles هناك فترة انتظار لمدة خمس سنوات لا تضيع وقتك
    OK, merci. Mais Ne perdez pas de temps. Je pense que John pleure. Open Subtitles حسنا , اشكرك ولكن لا تضيع الوقت اعتقد ان جون بدا بالبكاء
    - Ne gâche pas ta vie comme moi. Open Subtitles أنا تحذير لك، فرانك . لا تضيع حياتك كما فعلت الألغام.
    - Je veux vous montrer quelque chose. - Ne gaspille pas ton énergie. Tais-toi. Open Subtitles اريد ان اريك شيئا ايها المدرب لا تضيع الطاقة ، ابقي ذلك الفم مغلقاً
    Je lance ici un appel au Gouvernement angolais et à l'UNITA pour qu'ils fassent tout ce qui est en leur pouvoir afin de ne pas laisser cette occasion se perdre. UN وإنني أناشد هنا الحكومة اﻷنغولية ويونيتا أن تبذلا كل ما في وسعهما حتى لا تضيع هذه الفرصة.
    Davantage de ressources sont nécessaires pour les PDIP afin de garantir que les gains enregistrés ces dernières années ne soient pas perdus. UN كذلك، هناك حاجة إلى المزيد من الموراد لتلبية احتياجات المشردين داخليا حتي لا تضيع المكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus