"لا تغيير" - Traduction Arabe en Français

    • pas de changement
        
    • Sans changement
        
    • aucun changement
        
    • pas de modification
        
    • inchangé
        
    • aucune modification
        
    • Ne change pas
        
    • aucune variation
        
    • sans changements
        
    • Aucun progrès
        
    • Toujours pareil
        
    pas de changement : La description n'a pas été donnée dans les notifications considérées comme satisfaisant aux critères de l'annexe II. UN لا تغيير: تبين أن هذا الوصف لم يبلغ عنه في الإخطارات التي تستوفي معايير المرفق الثالث
    Rations composées pas de changement. Pour les observateurs militaires en patrouille UN لا تغيير بالنسبة للمراقبين العسكريين المكلفين بدوريات في مواقع الأفرقة
    pas de changement. Sur la base des dépenses antérieures de la Mission UN لا تغيير على أساس خبرة البعثة والنفقات السابقة
    Norme actuelle : 1 650 mots par jour Norme proposée : Sans changement UN المقياس المقترح: لا تغيير في المقياس الحالي
    Norme actuelle : 1 650 mots par jour Norme proposée : Sans changement UN المقياس المقترح: لا تغيير في المقياس الحالي
    aucun changement. Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque et des documents de la PCA. UN لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من الإخطار ووثيقة وكالة مكافحة التلوث.
    pas de modification - Les documents de référence provenant du Canada ne fournissent pas cette information. UN لا تغيير - حيث أن الوثائق المرجعية المقدمة من كندا لم تقدم هذه المعلومات.
    pas de changement. Chiffre calculé sur la base des dépenses antérieures de la Mission, compte tenu des conditions désertiques extrêmes UN لا تغيير على أساس الخبرة المكتسبة في بيئة الصحراء القاسية
    Les indicateurs de succès et produits précédemment établis portent la mention < < pas de changement > > . UN وقد حددت المؤشرات الموضوعة من قبل والإنجازات والنواتج بعبارة ' لا تغيير`.
    pas de changement : La description n'a pas été donnée dans les notifications considérées comme satisfaisant aux critères de l'annexe II. UN لا تغيير: تبين أن هذا الوصف لم يبلغ عنه في الإخطارات التي تستوفي معايير المرفق الثالث
    iii) Quatrième Conférence mondiale sur les femmes (pas de changement) UN `٣` المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )لا تغيير(
    59. Vols de ravitaillement. pas de changement. UN ٥٩- الرحلات الجوية ﻹعادة اﻹمداد - لا تغيير.
    Facteurs externes : Sans changement. UN العوامل الخارجية: لا تغيير.
    Facteurs externes : Sans changement. UN العوامل الخارجية لا تغيير
    55. Citernes à carburant. Sans changement. UN ٥٥- صهاريج تخزين الوقود - لا تغيير.
    iii) Sans changement UN ' ٣ ' لا تغيير.
    Ce scénario n'entraînera pratiquement aucun changement à long terme. UN ويمكن تحقيق قليل من التغيير بواسطة هذا السيناريو أو لا تغيير على المدى الطويل.
    aucun changement. Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque et des documents de la PCA. UN لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من الإخطار ووثيقة وكالة مكافحة التلوث.
    Vous témoignez qu'il n'y a eu aucun changement dans les niveaux naturels de plomb, c'est exact ? Open Subtitles لا تغيير في مستويات الرصاص الطبيعية, هل هذا صحيح؟
    a) pas de modification de la structure de la classification jusqu'aux groupes (indicatif à 3 chiffres) et au-dessus; UN )أ( لا تغيير لهيكل التصنيف على المستويات ذات الرقم الواحد والرقمين والثلاث أرقام؛
    :: Personnel international : nombre de postes inchangé UN :: الموظفون الدوليون: لا تغيير في عدد الوظائف
    aucune modification de la justification n'est acceptée, car le texte doit correspondre à l'original. UN لا تغيير للمسوغات لأنه ينبغي الاحتفاظ بالنص الأصلي.
    Et c'est très gentil, mais ça Ne change pas mes sentiments. Open Subtitles وأنها لطيفة جدا، ولكن لا تغيير الطريقة التي أشعر.
    Personnel recruté sur le plan international : aucune variation nette UN الموظفون الدوليون: لا تغيير صافيا
    1. sans changements. UN ١ - لا تغيير
    Là, "Aucun progrès", daté du 9/11/44. Open Subtitles هذه تقول "لا تغيير" منذ 9/11/44
    Toujours pareil. Les machines le maintiennent en vie. Open Subtitles لا تغيير ، مازال على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus