"لا تقلقوا" - Traduction Arabe en Français

    • Ne vous inquiétez pas
        
    • Ne vous en faites pas
        
    • Ne t'inquiète pas
        
    • Pas de souci
        
    • Pas de panique
        
    • N'ayez pas peur
        
    • Pas d'inquiétude
        
    • Ne t'inquiètes pas
        
    • Tout va bien
        
    Mesdames et Messieurs, Ne vous inquiétez pas nous allons désormais voler à une altitude plus basse. Open Subtitles سيداتي سادتي رجاءً لا تقلقوا سنحلق على ارتفاع اقل لبقية الرحلة شكراً لكم
    Ne vous inquiétez pas, vous retournerez tranquillement au monde connecté à la fin du week-end. Open Subtitles لا تقلقوا. سيعاد ربطكم بشكل آمن بالعقل الجمعي بعد عطلة نهاية الأسبوع.
    Ne vous inquiétez pas! Elle m'a dit que tout ira bien! Open Subtitles لا تقلقوا قالت إنّ الأحوال ستكون على ما يرام
    Ne vous en faites pas. Vous avez bien fait. On va le remettre sur pieds. Open Subtitles كلا، كلا، لا تقلقوا فقد أحسنتم صنعا يا رفاق سنعمل على معالجته
    Ne t'inquiète pas. J'en ai assez pour vous deux. Open Subtitles لا تقلقوا ، لدىّ ما يكفي من الغضب لكليكما
    Et Ne vous inquiétez pas, ce sans-abri est sur ma liste. Open Subtitles و لا تقلقوا هذا الرجل المحتاج على لائحتي أيضا
    - Ne vous inquiétez pas. Nous avons assez de nourriture pour tenir jusqu'à demain. Open Subtitles لا تقلقوا ، فهناك مخزون كبير من التموين يكفينا حتى الغد
    Ne vous inquiétez pas, j'ai plein de chambres dans mon auberge. Open Subtitles لا تقلقوا ، لديّ غرف شاغرة كثيرة في فندقي
    Que je ferais pas. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles وهو أمر مستبعد في الواقع لذا أرجوكم لا تقلقوا بشأني
    Tous ces plans ont leurs inconvénients, mais Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles كل هذه الخطط لديها تأثيرات عكسية ، لكن لا تقلقوا
    Ne vous inquiétez pas pour les bouteilles ou les équipements, mais assurez-vous de prendre tout le reste. Open Subtitles لا تقلقوا بشأن المستودعات أو المعدات، لكن أحرصوا أن تجمعوا كل شيء آخر
    Ne vous inquiétez pas, j'en ai pour tout le monde. Open Subtitles دعونا نرى تلك الإبتسامة لا تقلقوا لدي كمية تكفي الجميع
    Ne vous inquiétez pas de ce gros truc qui cache le Soleil. Open Subtitles لا تقلقوا من الشيء الكبير الذي يحجب الشمس
    Mais Ne vous en faites pas, elle n'était pas si géniale. Open Subtitles لا تقلقوا .. لم تكن تلك القصه بتلك الروعه
    Ne vous en faites pas pour moi. Open Subtitles اسمعوا يا رفاق، حقاً لا تقلقوا بشأني حسناً ؟
    Ne vous en faites pas. Vous réussirez, aussi. Open Subtitles . لكن لا تقلقوا . هذه المرحلة سوف تزول أيضاً
    Ne t'inquiète pas. La course continue dans les arbres, là où personne ne peut rien voir. Open Subtitles لا تقلقوا فالسباق يأخذ منعطفا خلال الأشجار حيث لا يمكن لامرئ الرؤية
    Je vais prendre une photo avec vous tous, Pas de souci, vous en aurez une. Open Subtitles سأقوم بأخذ صورة معكم جميعًا، لا تقلقوا الجميع سيحصل على واحدة الليلة
    Pas de panique. Personne n'est encore au courant. Open Subtitles لا تقلقوا , لا أحد يعرف بعد ماذا حدث هنا
    N'ayez pas peur, le compte à rebours n'est pas réel. Open Subtitles لا تقلقوا يا رجال، العد التنازلي مزيف أمهلوني لحظة
    Pas d'inquiétude, je ne vais pas vous endormir avec un long discours comme l'aurait fait ma rabat-joie de sœur. Open Subtitles لا تقلقوا. لم آت لأصيبكم بالملل بخطاب إداريكما كانت لتفعل أختي المملة.
    Joyce est en train de signer un gros chèque pour cette fête merveilleuse. Ne t'inquiètes pas elle peut le payer. Je suis sûre que Kit lui fait une réduc. Open Subtitles عمل ضخم لا تقلقوا يمكنها تحمله " كيت ربما تمنحها فرصة
    Tout va bien. Ne vous inquiétez pas. C'était une grande distraction. Open Subtitles كل شيء على ما يرام لا تقلقوا,كل ذلك كان الهاء كبيرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus