En outre, les faits ne font pas apparaître de violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | كما أن الوقائع لا تكشف عن حدوث أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Je considère donc que les faits dont le Comité est saisi ne font pas apparaître de délation du Pacte. | UN | ولذلك، فإنني أعتبر الوقائع المعروضة على اللجنة لا تكشف عن حدوث انتهاك للعهد. |
En conséquence, le Comité estime que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation du Pacte à cet égard. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك للعهد في هذا الصدد. |
Le Comité conclut par conséquent que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاكٍ للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
En conséquence, le Comité estime que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | لذلك، ترى اللجنة، أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Le Comité a estimé que les faits, tels qu'ils avaient été présentés, ne faisaient pas apparaître une violation de la Convention par l'État partie. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع بالصورة التي قُدمت بها لا تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف. |
10. Le Comité conclut par conséquent que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | 10- وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Le Comité estime donc que les faits ne font pas apparaître de violation du paragraphe 3 de l'article 14, ni du paragraphe 2 de l'article 14, ni de l'article 15 du Pacte. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن الوقائع لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 14، أو الفقرة 2 من المادة 14، أو المادة 15 من العهد. |
Le Comité estime donc que les faits ne font pas apparaître de violation du paragraphe 3 de l'article 14, ni du paragraphe 2 de l'article 14, ni de l'article 15 du Pacte. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن الوقائع لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 14، أو الفقرة 2 من المادة 14، أو المادة 15 من العهد. |
Par conséquent, et en l'absence d'autres éléments d'information pertinents, il conclut que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation des droits de l'auteur au titre du paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte. | UN | وعليه، ونظراً لعدم توفر أية معلومات أخرى ذات صلة، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 10. |
En l'absence de toute autre information utile, il conclut que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | وما لم تكن هناك أية معلومات أخرى ذات صلة، تستنتج اللجنة أن وقائع القضية لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 4 من العهد. |
10. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, constate que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاكٍ لأحكام المادة 7 من العهد. |
Étant donné toutefois que l'auteur n'a pas apporté d'autres éléments tendant à établir qu'il a personnellement souffert du prétendu manque d'indépendance des juges qui l'ont jugé, le Comité considère que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation du paragraphe 1 de l'article 14 à ce titre. | UN | ونظراً لعدم توفر معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع من صاحب البلاغ تتعلق بتأثره شخصياً بما يُزعم من عدم استقلالية المحاكم التي قامت بمحاكمته، فإن اللجنة ترى، مع ذلك، أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 14، بهذا الشأن. |
5.4 Le 24 novembre 2004, l'État partie a réitéré que les allégations de l'auteur soit sont irrecevables soit ne font pas apparaître de violation du Pacte. | UN | 5-4 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كررت الدولة الطرف قولها بأن مزاعم صاحب البلاغ غير مقبولة أو أنها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد. |
8. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, est d'avis que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 8- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاكات للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En conséquence le Comité estime que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation du paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte. | UN | ومن ثم ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها لا تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 24(1) من العهد. |
10. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, constate que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître de violation de l'article 7 du Pacte. | UN | 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاكٍ لأحكام المادة 7 من العهد. |
Le Comité estime donc que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à cet égard. | UN | ولذلك تستنتج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد في هذا الصدد. |
Le Comité estime donc que les faits dont il est saisi ne font pas apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à cet égard. | UN | ولذلك تستنتج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد في هذا الصدد. |
Le Comité est d'avis que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation du paragraphe 3 de l'article 2, ni du paragraphe 1 de l'article 14, du Pacte. | UN | وترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، أو للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Le Comité a conclu que les faits dont il était saisi ne faisaient pas apparaître une violation du paragraphe 1 de l'article 14. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14. |
Le Comité estime donc que les faits qui lui sont soumis ne révèlent pas une violation de l'article 14, paragraphe 1. | UN | ولذلك فإن من رأي اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14. |