Les noms des Etats Membres n'appartenant pas à ce groupe qui apparaîtraient sur le bulletin correspondant à ce groupe ne seront pas pris en compte. | UN | وإذا ما ظهرت على ورقة الاقتراع أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى تلك المنطقة فإنها لن تعد إطلاقا. |
Les noms d'États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptés. | UN | ولن تحسب أسماء الدول اﻷعضاء التي ترد في بطاقــة الاقتـراع إذا كانت لا تنتمي إلى تلك المنطقة. |
Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région concernée ne seront pas comptabilisés. | UN | ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة. |
Tout bulletin contenant le nom d'un État Membre qui n'appartient pas à cette région sera déclaré nul. | UN | وإذا تضمنت بطاقة اقتراع اسم دولة عضو لا تنتمي إلى تلك المنطقة، ستعتبر بطاقة الاقتراع تلك باطلة. |
Les ressortissants de pays qui ne font pas partie de ce dernier doivent dans la plupart des cas être titulaires d'un permis de séjour et de travail. | UN | ويجب على مواطني الدول التي لا تنتمي إلى المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يحصلوا في أغلب الحالات على تصريح إقامة عمل. |
Les bulletins de vote contenant des noms d'États Membres qui n'appartiennent pas à cette région ne seront pas comptés. | UN | وإذا ما ظهرت على بطاقة الاقتراع أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى تلك المنطقة فلن يشملها العد إطلاقا. |
Un bulletin sera également déclaré nul si aucun des noms des États Membres y figurant n'appartient à la région pertinente. | UN | كما ستعتبر بطاقة الاقتراع لاغية إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء الواردة في البطاقة لا تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. | UN | ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة. |
Si un bulletin de vote contient le nom d'un État Membre n'appartenant pas à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, il sera déclaré nul. | UN | وإذا تضمنت بطاقة اقتراع اسم دولة عضو لا تنتمي إلى منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فستعتبر باطلة. |
Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. | UN | ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة. |
Les bulletins de vote contenant le nom d'un État Membre n'appartenant pas à la région concernée ou le nom d'une personne seront déclarés nuls. | UN | وبطاقة الاقتراع التي تتضمن اسم دولة عضو لا تنتمي إلى المنطقة ذات الصلة أو اسم شخص لن تُعَد على الإطلاق. |
Les noms des États Membres inscrits sur un bulletin de vote n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. | UN | ولن تدخل في الحساب أية بطاقة اقتراع تتضمن أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
Les bulletins de vote contenant des États Membres n'appartenant pas à cette région ne seront pas comptés. | UN | ولن تدخل في الحساب أية بطاقة اقتراع تتضمن أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
Tout bulletin contenant le nom d'un État Membre qui n'appartient pas à cette région sera déclaré nul. | UN | وإذا تضمنت أي بطاقة اقتراع اسم دولة عضو لا تنتمي إلى تلك المنطقة، فستعلن باطلة أيضا. |
Nous ne saurions manquer de mentionner le problème du renouvellement des droits des minorités nationales qui ne font pas partie des Entités constituantes, telles que les Ukrainiens de souche. | UN | ولا يسعنا إلا أن نذكر بمشكلة تجديد حقوق اﻷقليات القومية التي لا تنتمي إلى كيانات رئيسية مثل السكان من أصل أوكراني. |
L'État doit bien choisir ces mesures ainsi que le moment et le lieu de leur application pour que les groupes visés puissent en bénéficier sans pour autant que ceux qui n'appartiennent pas à ces groupes soient désavantagés. | UN | فمن خلال اختيار التدابير ووقت ومكان تنفيذها، يمكن للدولة أن تمنح مزايا للجماعات المستهدفة، دون أن تحرم فئات أخرى لا تنتمي إلى الجماعات المستهدفة من الحصول على هذه المزايا. |
Un bulletin sera également déclaré nul si aucun des États Membres dont le nom y figure n'appartient à la région concernée. | UN | كما ستعتبر بطاقة الاقتراع لاغية إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء الواردة في تلك البطاقة لا تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
Des entretiens ont aussi eu lieu avec des représentants d'organisations internationales extérieures au système des Nations Unies, comme l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), la Commission européenne (CE) et le Parlement européen (PE). | UN | كما أجريت مقابلات مع ممثلي منظمات دولية أخرى لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي. |
Le Rapporteur spécial a rencontré des personnalités politiques non membres du Gouvernement, telles que l'ancien Président Sylvestre Ntibantunganya et les responsables des partis politiques de toutes les tendances. | UN | وقابلت المقررة الخاصة شخصيات سياسية لا تنتمي إلى الحكومة، مثل الرئيس السابق سيلفاستر نتيبانتونغانيا ومسؤولي الأحزاب السياسية من جميع الاتجاهات. |
18. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans le Code pénal une disposition incriminant expressément l'enrôlement d'enfants dans des groupes armés distincts des forces armées de l'État. | UN | 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في القانون الجنائي حكماً صريحاً ينص على تجريم تجنيد الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة التي لا تنتمي إلى القوات المسلحة التابعة للدولة. |
Les bulletins de vote portant le nom d'États Membres qui ne sont pas éligibles pour cette région ne seront pas comptés. | UN | واذا ما ظهرت على بطاقة الاقتراع أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى تلك المنطقة فلن يشملها العد إطلاقا. |
Le premier concerne les pays qui, à l'instar de la République islamique d'Iran, n'appartiennent à aucun organisme de coordination régionale. | UN | والقضية الأولى تهم بلدان، من قبيل جمهورية إيران الإسلامية التي لا تنتمي إلى أي من وكالات التنسيق الإقليمية. |
Tu n'appartiens à personne d'autre que moi. | Open Subtitles | أنت لا تنتمي إلى أحد سواي |
Si des allégations de cette nature ont été portées contre des membres des forces de sécurité, militaires ou civils, les enquêtes doivent être menées à bien par un organe impartial étranger à l'organisation des forces de sécurité elles-mêmes. | UN | واذا كانت هذه الجرائم المزعومة منسوبة إلى أعضاء قوات اﻷمن سواء من الجيش أو المدنيين، ينبغي أن يقوم بالتحقيقات هيئة محايدة لا تنتمي إلى تنظيم قوات اﻷمن نفسها. |
Si tu ne t'en sors pas avec ça, tu n'as rien à faire dans le métier. | Open Subtitles | إذا لم تستطع القيام بعمل فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل. |
Ils savent que tu n'appartiens pas à cet endroit, alors pourquoi resterais-tu ? | Open Subtitles | ،يعلمون أنك لا تنتمي إلى هناك لذا لم لا تفعل؟ |
Le moment est venu de montrer que le dynamisme de nos ancêtres ne fait pas partie d'un passé mythique et que nous avons quelque chose à donner à nos enfants et au monde. | UN | ولقد آن الأوان لكي نبرهن على أن طاقة أسلافنا لا تنتمي إلى ماض أثير فحسب وأن لدينا ما نقدمه لأطفالنا وللعالم. |