Alors toi, Dan, qui es complément opposé à cette politique, Ne dis pas le contraire, tu veux que je vote pour elle. | Open Subtitles | لذا أنت، دان، والذي بالتأكيد أنك ضدّ هذه السياسةِ، لا تَقُلْ ما عدا ذلك، تُريدُني أَنْ أُصوّتَ لصالحها. |
Ne dis pas ça, je sais que tu veux pas partir. | Open Subtitles | لا تَقُلْ بأنّ، أَعْرفُ بأنّك لا تريدْ الذِهاب. |
Alex, Ne dis pas ça. | Open Subtitles | أليكس، لا تَقُلْ ذلك. |
Non ! Ne dites pas de telles choses... | Open Subtitles | رجاءً لا تَقُلْ مثل هذه الأشياءِ. |
- Ne dites pas ça ! Vous avez eu de pires blessures. | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك أنا اصلحتك بأسوأِ من ذلك |
Ne dis pas ça, Gail. | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك، غايل. |
Ne dis pas "court terme" si tu le penses pas. | Open Subtitles | ديفي، لا تَقُلْ قصير إذا You لا يَعْني قصير. كُلّ مزاح التعليق الجانبي. |
Ne dis pas mon nom. Ecoute. | Open Subtitles | لا تَقُلْ اسمَي، فقط أستمع الي |
- Ne dis pas ça. Qu'y a-t-il ? | Open Subtitles | لا لا لا تَقُلْ ذلك ما هو؟ |
Ne dis pas ça, papy. | Open Subtitles | Gramps، لا تَقُلْ ذلك. |
Ne dis pas ça s'il te plaît. | Open Subtitles | رجاءً لا تَقُلْ ذلك. |
Ne dis pas ça, ma chérie. | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك، حبيب. |
Ne dis pas ça devant lui ! | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك أمام أَخِّي. |
- Ne dis pas "fabuleux". | Open Subtitles | - رجاءً لا تَقُلْ "رائع." |
Ne dis pas ça. | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك. |
Ne dis pas ça | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك. |
- Ne dis pas ça... ça me fait pas marrer. | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك. |
Oh, Ne dites pas que j'ai appelé. | Open Subtitles | لا تَقُلْ بأنّني اتكلمت |
Ne dites pas que je ne vous ai pas avertis! | Open Subtitles | لا تَقُلْ بأنّني لَمْ أُحذّرْك! |
Ne dites pas ça. | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك .أنه |
Ne dites pas ça. | Open Subtitles | لا تَقُلْ ذلك. |