"لا تُعتبر" - Traduction Arabe en Français

    • ne sont pas considérées comme
        
    • ne sont pas considérés comme
        
    • ne comprennent pas d
        
    • n'est pas considéré comme
        
    • réputées en
        
    • n'étaient pas
        
    • ne constitueraient pas une
        
    • n'est pas considérée comme
        
    • ne sera pas considérée comme
        
    Toutes les catastrophes ne sont pas considérées comme dépassant la capacité d'intervention d'une nation. UN والكوارث لا تُعتبر جميعها متجاوزة للقدرة الوطنية على مواجهتها.
    Si des données ont effectivement été transmises, elles ne sont pas considérées comme suffisamment fiables pour cette première année de collecte. UN وفي حين أن البيانات قُدمت بالفعل، إلا أن نوعيتها لا تُعتبر جديرة بالثقة في هذه السنة الأولى لجمع البيانات.
    Toutefois, les actes de terrorisme ne sont pas considérés comme des infractions à caractère politique au regard de la loi norvégienne. UN إلا أن الأعمال الإرهابية لا تُعتبر جرائم سياسية بمقتضى القانون النرويجي.
    Les dispositions relatives aux actes accomplis en Roumanie qui ne sont pas considérés comme des infractions figurent aux paragraphes 2 et 3 de l'article 2, qui dispose aussi que la tentative est également punie. UN والأحكام المتعلقة بالأعمال التي تُرتكب في رومانيا والتي لا تُعتبر جرائم تتضمنها الفقرتان 2 و 3 من المادة 2 التي تنص أيضا على المعاقبة على المحاولة.
    5. Aux fins du présent article, les gouvernements participants ne comprennent pas d'organisation régionale d'intégration économique. UN 5 - لأغراض هذه المادة، لا تُعتبر منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من بين المشاركين الحكوميين.
    Le réexamen des affaires au titre de la fonction de contrôle n'est pas considéré comme un examen en troisième instance, étant donné qu'il est autorisé dans des cas exceptionnels. UN وإعادة جلسة الاستماع في قضايا ممارسة السلطة الإشرافية لا تُعتبر درجة ثالثة، لأنه يُسمح بها في ظل ظروف استثنائية.
    1. Aux fins du présent article, les marchandises sont réputées en souffrance uniquement si, après leur arrivée au lieu de destination: UN 1- لأغراض هذه المادة، لا تُعتبر البضاعة قد بقيت غير مسلَّمة إلا إذا وَصَلت إلى مكان المقصد:
    Il a été dit que la présence d'une phase d'arbitrage dans le Règlement pourrait poser problème dans les pays où de telles conventions n'étaient pas considérées comme contraignantes. UN وقيل إنَّ وجود مرحلة تحكيم في القواعد يمكن أن يسبّب مشاكل في البلدان التي لا تُعتبر فيها مثلُ تلك الاتفاقات ملزمةً.
    a) Des informations d'après lesquelles il n'existerait pas de législation complète interdisant la discrimination en Mongolie et les infractions et discours racistes ne constitueraient pas une infraction en droit interne. UN (أ) التقارير التي تفيد بعدم وجود قانون محلي شامل لمكافحة التمييز ولأن جرائم الكراهية والخطابات التي تحض على الكراهية لا تُعتبر جرائم بموجب القانون.
    41. JS1 indique que la santé n'est pas considérée comme une priorité. UN 41- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن الصحة لا تُعتبر أولوية من الأولويات.
    Si une lesbienne mariée donne naissance à un enfant, son épouse ne sera pas considérée comme le deuxième parent. UN فإذا ولدت امرأة مثلية متزوجة طفلاً، فإن شريكتها لا تُعتبر الوالد الثاني للمولود.
    Les informations obtenues en cours d'interrogatoire ne sont pas considérées comme des preuves irréfutables. UN والمعلومات التي يجري الحصول عليها أثناء الاستجواب لا تُعتبر أدلة قاطعة.
    Comme certaines infractions de corruption sont passibles d'une peine minimale de moins d'un an en vertu du droit lao, elles ne sont pas considérées comme des infractions dont l'auteur peut être extradé. UN وبما أنّ بعض جرائم الفساد يُعاقب عليها بمقتضى القانون اللاوي بعقوبة سجن دنيا تقل مدتها عن السنة، فإنها لا تُعتبر جرائم تستوجب التسليم.
    Les < < 13 mesures concrètes > > ne sont pas considérées comme juridiquement contraignantes, mais ont été adoptées par consensus en 2000. UN ورغم أن هذه " الخطوات العملية الثلاث عشرة " لا تُعتبر ملزمة قانوناً، فقد تم اعتمادها بتوافق الآراء في عام 2000.
    5. Aux fins de la présente Convention, les informations concernant la santé et la sécurité des personnes ainsi que la protection de l'environnement ne sont pas considérées comme confidentielles. UN 5 - لأغراض هذه الاتفاقية، لا تُعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية.
    Ces mesures spéciales ne sont pas considérées comme opérant une discrimination au regard du droit des droits de l'homme. UN وهذه التدابير الخاصة لا تُعتبر تمييزاً بموجب قانون حقوق الإنسان().
    Note : Les blindés qui transportent moins de 6 personnes (équipage et passagers) ne sont pas considérés comme des véhicules blindés de transport de troupes. UN ملاحظة: 1 - المركبات المدرعة التي تسع أقل من 6 أفراد (طاقم + جنود) لا تُعتبر من ناقلات الأفراد المدرعة.
    En revanche, ne sont pas considérés comme des partenariats programmatiques mondiaux les mécanismes interorganisations des Nations Unies, sauf lorsque des acteurs extérieurs participent à leur structure de direction, ainsi que des partenariats bilatéraux, des associations professionnelles, des groupes et réseaux d'intérêt public, des conférences mondiales et des comités d'experts. UN غير أن آليات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لا تُعتبر شراكات برنامجية عالمية إلا عندما تشارك أطراف خارجية في هياكل إدارتها، وكذلك الشراكات الثنائية، والرابطات المهنية، والمجموعات والشبكات المدافعة عن المصلحة العامة، والمؤتمرات العالمية، ولجان الخبراء.
    Les initiatives d'allégement de la dette telles que l'IADM et l'Initiative PPTE sont inadéquates, notamment parce qu'elles ne répondent aux problèmes de pays en développement fortement endettés comme le sien, qui ne sont pas considérés comme < < pauvres > > . UN ومبادرات التخفيف من الديون، مثل مبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، غير كافيتين، وذلك لعدة أسباب منها أنهما لا تعالجان البلدان النامية المثقلة بالديون، مثل بلده، التي لا تُعتبر فقيرة.
    5. Aux fins du présent article, les gouvernements participants ne comprennent pas d'organisation régionale d'intégration économique. UN 5 - لأغراض هذه المادة، لا تُعتبر منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من بين المشاركين الحكوميين.
    5. Aux fins du présent article, les gouvernements participants ne comprennent pas d'organisation régionale d'intégration économique. UN 5 - لأغراض هذه المادة، لا تُعتبر منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من بين المشاركين الحكوميين.
    Ce règlement n'est pas considéré comme constituant ou remplaçant l'exercice du droit à l'autodétermination. UN وهذه التسوية لا تُعتبر أو تُفهم بأنها ممارسة لحق تقرير المصير الكامل ولا استعاضة عنه.
    1. Aux fins du présent article, les marchandises sont réputées en souffrance uniquement si, après leur arrivée au lieu de destination: UN 1- لأغراض هذه المادة، لا تُعتبر البضاعة قد بقيت غير مسلَّمة إلا إذا وَصَلت إلى مكان المقصد ثُم:
    En conséquence, le Pacte n'avait pas d'effet au niveau interne et les droits qui y étaient énoncés n'étaient pas des droits selon la législation sri-lankaise. UN وليس للعهد إذن تأثير داخلي كما أن الحقوق المنصوص عليها فيه لا تُعتبر حقوقاً بموجب قانون سري لانكا.
    a) Des informations d'après lesquelles il n'existerait pas de législation complète interdisant la discrimination en Mongolie et les infractions et discours racistes ne constitueraient pas une infraction en droit interne. UN (أ) التقارير التي تفيد بعدم وجود قانون محلي شامل لمكافحة التمييز ولأن جرائم الكراهية والخطابات التي تحض على الكراهية لا تُعتبر جرائم بموجب القانون.
    Mme Simms souhaiterait savoir pourquoi la question des femmes victimes de viols et de harcèlement sexuel n'est pas considérée comme relevant de la responsabilité de l'Agence pour l'égalité des sexes. UN 54 - السيدة سيمز: قالت إنها تودُّ أن تعرف لماذا لا تُعتبر مسألة النساء اللائي يقعن ضحايا الاغتصاب والتحرش الجنسي من مسؤولية وكالة المساواة بين الجنسين.
    Si une lesbienne mariée donne naissance à un enfant, son épouse ne sera pas considérée comme le deuxième parent. UN فإذا ولدت امرأة مثلية متزوجة طفلاً، فإن شريكتها لا تُعتبر الوالد الثاني للمولود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus