"لا جدوى" - Traduction Arabe en Français

    • Inutile
        
    • ne sert à rien
        
    • Pas la peine
        
    • serait futile
        
    • il était vain
        
    • aurait été vaine
        
    • 'il serait vain
        
    • peu d'utilité si
        
    • est vain de disposer
        
    • égard serait
        
    • inutiles
        
    • quoi bon
        
    • Ça sert à rien
        
    • ne servait à rien
        
    • n'y
        
    Nous savons qu'il est Inutile de parler de la paix dans le monde si nous ne travaillons en même temps à son développement économique et social. UN نعلم أنه لا جدوى من الكلام عن السلم في العالم إن لم نعمل في نفس الوقت على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    Toutefois, son conseil à Londres a estimé Inutile de saisir la section judiciaire de l'affaire. UN بيد أن أحد المحامين في لندن أشار عليه بأنه لا جدوى من عرض الدعوى على اللجنة القضائية.
    L'avis qui prédomine est qu'il est Inutile d'aligner les programmes d'action tant que les principaux goulets d'étranglement n'auront pas été éliminés. UN وهناك رأي سائد مفاده أنه لا جدوى من مواءمة برامج العمل ما لم تُزال بعض العقبات الرئيسية.
    Ça ne sert à rien de tirer sur les portes. Open Subtitles لا جدوى من امتشاق هذين البابين يا رفيقي.
    Pas la peine de se montrer dure ou courageuse. Open Subtitles لا جدوى من المحاولة بأن تكوني قوية وشجاعة
    Il serait futile de constituer un groupe de travail dans le but de réviser un règlement qui donne entière satisfaction. UN لذا لا جدوى من إنشاء فريق عامل لمراجعة مادة من النظام مرضية تماماً.
    Mais cela voulait dire aussi qu'il était Inutile d'insister pour obtenir réparation si celleci devait avoir pour effet de réduire l'État qui devait les payer à la mendicité. UN ولكن ذلك أثبت أيضاً أنه لا جدوى من الإصرار على الجبر إذا كان هذا الجبر سيفقر الدولة التي ينبغي أن تدفع التعويض.
    Le système fonctionne bien et il n'y a pas, en effet, d'organe spécialement chargé de réviser les décisions administratives, car cela a paru jusqu'à présent Inutile. UN ويسير النظام بصورة جيدة، وليس هناك في الواقع أي جهاز خاص مكلف بمراجعة القرارات الإدارية، لأنه تبيّن أنه لا جدوى من ذلك.
    Les cultures autochtones portent cependant en elles leur propre vulnérabilité structurelle; elles doivent être respectées, mais il est Inutile de les idéaliser. UN إلا أن في ثقافات السكان اﻷصليين مواضع ضعفها الهيكلية، بحيث أنه، في حين ينبغي تفهمها، لا جدوى من التغني بها.
    Soumettre une demande de révision sans être en mesure de produire de nouvelles preuves aurait été Inutile et coûteux. UN وإيداع طلب للمراجعة دون التمكن من تقديم أدلة جديدة عبارة عن محاولة مكلفة لا جدوى منها.
    L'auteur considère donc comme Inutile le recours devant la Cour fédérale. UN وبالتالي، يَعتبر صاحب البلاغ أن الطعن أمام المحكمة الاتحادية لا جدوى منه.
    Soumettre une demande de révision sans être en mesure de produire de nouvelles preuves aurait été Inutile et coûteux. UN وإيداع طلب للمراجعة دون التمكن من تقديم أدلة جديدة عبارة عن محاولة مكلفة لا جدوى منها.
    L'auteur considère donc comme Inutile le recours devant la Cour fédérale. UN وبالتالي، يَعتبر صاحب البلاغ أن الطعن أمام المحكمة الاتحادية لا جدوى منه.
    Le meilleur système de réponse au monde est Inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes. UN إن أفضل نظام للاستجابة في العالم لا جدوى منه إذا كانت المجتمعات المحلية المتأثرة لا يمكن الوصول إليها.
    Il est Inutile d'avoir une législation parfaitement élaborée si l'on ne peut la faire appliquer efficacement. UN لا جدوى من وجود قانون متقن الصياغة ما لم ينفذ هذا القانون بفعالية.
    Il ne sert à rien de la déclarer à la police à moins que des recours véritables n'existent. UN فإبلاغ الشرطة عن هذه الحوادث لا جدوى منه مالم توجد هناك وسيلة سريعة للانتصاف.
    Donc Pas la peine d'essayer de nous appeler pour vérifier notre histoire. Open Subtitles لذلك لا جدوى حتى من محاولة الاتصال بنا للإطمئنان علينا.
    Sénégal), et elle convient avec la CDI qu'il serait futile de tenter d'harmoniser les divers arrangements mis en place par les États pour s'acquitter de leur obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وأضاف أن وفد بلده يتفق مع تقييم اللجنة الذي يرى أنه لا جدوى من محاولة المواءمة بين الترتيبات المختلفة التي تضعها الدول للوفاء بالتزامها بالتسليم أو المحاكمة.
    Beaucoup considéraient qu'il était vain de tenter de porter plainte en raison de sévices corporels ou de très mauvaises conditions de détention. UN ورأى كثيرون أنه لا جدوى من محاولة الشكوى من إساءة المعاملة البدنية أو إساءة المعاملة في شكل إيجاد أوضاع بالغة السوء.
    5.1 Dans une lettre en date du 19 juin 2008, les auteurs contestent l'observation de l'État partie qui affirme qu'ils n'ont pas épuisé les recours internes, et soulignent qu'une requête en vertu de l'article 17 de la Constitution aurait été vaine. UN 5-1 في 19 حزيران/يونيه 2008، طعن أصحاب البلاغ في ملاحظات الدولة الطرف بشأن عدم استنفادهم سبل الانتصاف المحلية، وأكدوا أن لا جدوى من تقديم طلب بموجب المادة 17 من الدستور.
    Il a contesté la déclaration du conseil pour qui il serait vain de présenter des documents aux autorités suédoises. UN وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية.
    La technologie fournit des outils efficaces pour les opérations de dépollution. Mais la technologie est en soi de peu d'utilité si elle n'est pas adaptée et si elle ne représente pas une valeur ajoutée pour les opérations en question. UN تتيح التكنولوجيا أدوات فعالة للغاية تمكن من القيام بعمليات التطهير، غير أنه لا جدوى من هذه التكنولوجيا ما لم تكن تكنولوجيا مناسبة وتوفر قيمة مضافة لعمليات التطهير.
    Le Comité souligne qu'il est vain de disposer d'un budget véritablement axé sur les résultats si cela ne va pas de pair avec des données solides sur l'exécution budgétaire et une analyse approfondie. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا جدوى من تقديم عرض كامل للميزانية على أساس النتائج دون كفالة متابعته بما يكفي من البيانات والتحليلات المتعلقة بالأداء.
    Dans chaque cas, il a été établi, à la lumière des renseignements dont on disposait, que : a) la responsabilité des pertes ne pouvait être imputée à un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies; b) tous les moyens disponibles avaient été employés pour recouvrer les montants dus; et c) tout nouvel effort à cet égard serait infructueux. UN وقد تقرر في كل حالة، على ضوء الحقائق المعروفة حينئذ، ما يلي: (أ) أن المسؤولية عن الخسائر لا يمكن أن تحدد أو تلقى على عاتق أي مسؤول بالأمم المتحدة؛ و (ب) بُذل كل جهد ممكن لتحصيل المبالغ المستحقة؛ و (ج) أنه لا جدوى من بذل أي جهود أخرى لتحصيلها.
    En négociant son programme de travail, la Conférence devrait résister à la tentation bien connue d'entrer dans des détails inutiles sur le contenu de ses divers points. UN وينبغي للمؤتمر أن يتجنب أيضاً، لدى التفاوض على برنامج العمل، النزعة المعروفة إلى الدخول في تفاصيل لا جدوى منها بشأن محتويات بنوده المتعددة.
    À quoi bon enjoliver ? Vivre avec elle, c'était un enfer. Open Subtitles لا جدوى من المجاملة، لقد كان العيش معها محض جحيم.
    Ça sert à rien de pleurer. Tu ne peux rien faire. Open Subtitles لا جدوى من البكاء أكثر من ذلك, لا شيء يُمكنكَ فعله.
    Ce texte de loi No 1 s'est révélé essentiel, dans la mesure où un corps de loi théorique ne servait à rien s'il n'était pas assorti des moyens permettant de l'appliquer concrètement. UN وهذا القانون ضروري لأن وجود قوانين موضوعية دون توافر الوسائل لتنفيذها أمر لا جدوى منه.
    C'était pareil avant. Il n'y a pas de raison d'être obtus. Open Subtitles تم تدريسهم من قبل لا جدوى من التصرّف ببلادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus