"لا خيار" - Traduction Arabe en Français

    • pas le choix
        
    • pas d'autre choix
        
    • n'avons pas d
        
    Mais celles-ci ne semblent pas informées de l'objectif visé et n'ont visiblement pas le choix. UN ولكن يبدو أن هؤلاء اﻷشخاص لا علم لهم بالهدف المنشود، والظاهر أن لا خيار لهم.
    Mais celles-ci ne semblent pas informées de l'objectif visé et n'ont visiblement pas le choix. UN ولكن يبدو ان هؤلاء اﻷشخاص لا علم لهم بالهدف المنشود، والظاهر ان لا خيار لهم.
    Mais celles-ci ne semblent pas informées de l'objectif visé et n'ont visiblement pas le choix. UN ولكن يبدو ان هؤلاء اﻷشخاص لا علم لهم بالهدف المنشود، والظاهر ان لا خيار لهم.
    On était tous dans cette voiture. Tu n'as pas le choix. Open Subtitles لقد كنّا جميعاً في تلكَ السيّارة لا خيار لديك
    Dès lors, je n'ai pas d'autre choix que d'abandonner les poursuites. Open Subtitles ولذلك لا خيار لي سوى صرف القضية بلا تحيز
    Une fois leurs hommes morts, ils n'auront pas le choix. Open Subtitles بمجرد أن نقتلهم فسيدركون أنه لا خيار لهم
    Vis de ces personnes. C'est un spectacle gratuit, dumbass. Vous n'avez pas le choix. Open Subtitles تباً لهؤلاء الناس إنه عرض مجانى أيها الأحمق, لا خيار لديك
    Dans ces conditions, le Groupe a la conviction que l'Organisation des Nations Unies n'a pas le choix et qu'elle doit trouver des moyens constructifs de faire participer la société civile à son action. UN وفي ضوء هذا الواقع، يعتقد الفريق أن التشارك البنَّاء مع المجتمع المدني ضرورة للأمم المتحدة، لا خيار.
    Il serait erroné de croire qu'un nouvel ordre mondial a émergé et est devenu un fait accompli, ou que nous n'avons pas le choix : nous devons prendre le train, ou le rater. UN ويخطئ من يعتقد أن نظاما عالميا جديدا قد قام وأصبح أمرا واقعا، وأنه لا خيار لنا إلا الصعود إلى القطار قبل فوات اﻷوان.
    On ne veut pas te blesser, mais là on n'a pas le choix. Open Subtitles نحن لا نريد إيذائك لكن لا خيار لدينا هنا
    Je n'ai pas le choix. Il a essayé de me tuer deux fois. Je ne lui donnerai pas une troisième chance. Open Subtitles لا خيار أمامي، فقد حاول قتلي مرّتين ولن أعطيه فرصة ثالثة
    - dans l'espace iranien. - pas le choix. Envoie l'hélico. Open Subtitles لا يمكننا دخول سماء إيران كلا, لا خيار أمامي أرسلوا المروحية
    En plus, cette ville grouillait de vampires qui n'avaient pas le choix mais devaient me protéger de mes adversaires. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، هذه المدينة تم الزحف مع مصاصي الدماء، كان كل منهم لا خيار ولكن لحماية لي من الخصوم المحتملين.
    Alors je n'ai pas le choix, basé sur de nouvelle preuve. Open Subtitles إذاً لا خيار لدي بناءً على الدليل الجديد
    Si tu le savais vraiment, tu saurais que nous n'avons pas le choix. Open Subtitles إذا كنت تعرف حقاً، كنت ستتفهم أنه لا خيار لدينا
    J'ai pas le choix. Je dois me croire jeune. Open Subtitles لا خيار لديّ، فلأبقى هنا عليّ الإيمان أنّي فتيّ مجدّداً
    pas le choix cette fois, on rattrapera ça. Open Subtitles لا خيار لدينا، سيكون علينا اختلاق ذلك الوقت
    Est-ce que vous me demandez si je suis intéressé ou me rappelez que je n'ai pas le choix ? Open Subtitles أتسألوني إذا ما كنت راغباً في ذلك أم تذكروني بأنه لا خيار آخر لدي؟
    Mais comme c'est mon seul sujet, je n'ai pas le choix, quelle que soit son orientation. Open Subtitles ولكن بما أنها عينتي الوحيدة ذلك يعني أن لا خيار لدي أياً كان التوجه
    Les deux parties n'ont pas d'autre choix que de revenir à des négociations directes. UN لا خيار لنا سوى العودة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    La plupart n'ont pas d'autre choix que de vivre sur des territoires exposés aux catastrophes. UN وكثير من هؤلاء الناس لا خيار أمامهم سوى الإقامة في أراض معرضة للكوارث.
    En bref, nous n'avons pas d'autre choix que d'œuvrer ensemble pour que les efforts de l'Afrique et l'initiative du NEPAD soient couronnés de succès. UN وباختصار، لا خيار أمامنا سوى العمل معا لضمان نجاح أفريقيا ونيباد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus