"لا سيما الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier les armes nucléaires
        
    • en particulier des armes nucléaires
        
    • notamment les armes nucléaires
        
    • en particulier aux armes nucléaires
        
    • en particulier d'armes nucléaires
        
    • notamment des armes nucléaires
        
    • en particulier pour le désarmement nucléaire
        
    Il exécutera les activités ayant trait aux armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, conformément au mandat établi par les États Membres. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    Les stocks d'armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires qui existent toujours dans le monde, constituent en outre une source de menace constante pour la paix et la sécurité internationales. UN ويشكل تكديس أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية التي ما زالت موجودة، تهديدا مستمرا آخر للسلم والأمن الدوليين.
    Il exécutera les activités ayant trait aux armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, conformément au mandat établi par les États Membres. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    La possibilité que des terroristes acquièrent des armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires menaçant réellement la paix et la sécurité internationales, a aussi été notée avec préoccupation. UN وأبدت بعض الوفود قلقا إزاء احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية التي تشكل تهديدا فعليا للسلام والأمن الدولي.
    Cependant le Registre ne sera efficace que lorsque sa portée aura été élargie afin d'y inclure les dotations militaires, les achats liés à la production nationale et les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires. UN ولكننا مع ذلك نرى أن السجل لن يصبح فعالاً إلا إذا وسع نطاقه في المستقبل ليشمل المقتنيات والمشتريات العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني وأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    Ces aspirations ont été mises en exergue par nos dirigeants politiques quand ils ont décidé, lors du Sommet du Millénaire, à New York, de s'efforcer d'éliminer les dangers posés par les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires. UN ولقد أكد قادتنا السياسيون على هذه الأماني عندما اجتمعوا في نيويورك في قمة الألفية وعقدوا العزم على السعي من أجل القضاء على الأخطار التي تسببها أسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    En 2000, dans la Déclaration du Millénaire, les États Membres des Nations Unies ont réaffirmé leur détermination à œuvrer pour éliminer les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires. UN كما أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الصادر في عام 2000 أكد مجدداً التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالعمل على إزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    Au cours du Sommet du Millénaire, nos dirigeants se sont engagés à ne ménager aucun effort pour libérer nos peuples du fléau de la guerre, tant à l'intérieur qu'entre les États, et de chercher à éliminer les dangers que font peser les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires. UN لقد التزم زعماؤنا في اجتماع قمة الألفية بألا يدخروا جهدا لتجنيب شعوبنا ويلات الحرب، سواء كانت داخل الدول أو فيما بينها، وأن يسعوا إلى القضاء على الأخطار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    La détermination dont font preuve certains pays d'essayer de se procurer de telles armes - en particulier les armes nucléaires - est très préoccupante et constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وتصميم بعض البلدان على محاولة إخراج هذه الأسلحة - لا سيما الأسلحة النووية - إلى حيز الوجود مدعاة للجزع وتهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    L'Institut a également pour mandat de faciliter les négociations en cours sur le désarmement et la poursuite des efforts visant à assurer une plus grande sécurité internationale à un niveau d'armements progressivement réduit, en particulier les armes nucléaires au moyen d'études et d'analyses objectives et précises. UN ويتولى المعهد أيضا مسؤولية المساعدة في المفاوضات الجارية بشأن نزع السلاح وبذل جهود متواصلة لضمان زيادة الأمن الدولي من خلال خفض مستوى الأسلحة تدريجيا، لا سيما الأسلحة النووية عن طريق دراسات وتحليلات موضوعية وواقعية.
    À l'alinéa b) du paragraphe 3.8, à la troisième ligne, après < < l'application intégrale des accords multilatéraux > > , ajouter le mot < < existants > > ; et à la quatrième ligne, après les mots < < en particulier les armes nucléaires > > , ajouter < < et leurs vecteurs > > . UN 12 - في الفقرة 3 - 8 (ب)، في السطر الثاني بعد عبارة ' ' التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف``، تدرج كلمة ' ' القائمة``؛ وفي السطر الثالث، بعد عبارة ' ' لا سيما الأسلحة النووية``تدرج العبارة ' ' ومنظومات إيصالها``.
    b) Apporter assistance et appui aux États parties et aux autres États intéressés, sur leur demande, dans les efforts qu'ils déploient pour obtenir l'application intégrale des accords multilatéraux existants relatifs aux armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires et leurs vecteurs, et l'adhésion universelle à ces instruments; UN (ب) مساعدة ودعم الدول الأطراف والدول المهتمة الأخرى، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام للاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، وتعميم تلك الاتفاقات؛
    Les membres de la Ligue des États arabes regrettent que le Groupe d'experts gouvernementaux convoqué en 2000 pour examiner la poursuite du fonctionnement du Registre des armes classiques et son amélioration n'ait pas réussi, comme les précédentes réunions d'experts, à étendre la portée du Registre de façon à inclure les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires. UN 7 - وتعرب الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية عن أسفها لكون فريق الخبراء الحكوميين الذي انعقد في 2000 للنظر في استمرار العمل بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ومواصلة تطويره قد فشل، كما الحال في اجتماعاته السابقة، في توسيع نطاق السجل ليشمل المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني وفشل أيضا في إدراج أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    Il se passe rarement un jour sans qu'il y ait d'informations au sujet du risque actuel de voir des terroristes mettre la main sur des armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires, et les employer. UN فلا يكاد يمر يوم دون أن يكون هناك خبر عن التهديد الحالي الذي يمثله إمكان حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    Le Mouvement non aligné réaffirme l'importance qu'il y a à parvenir à l'élimination complète de toutes les armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires. UN وأردف قائلا إن حركة بلدان عدم الانحياز تؤكد من جديد أهمية الإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    Nous devons également nous efforcer d'éliminer les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires. UN ويجب علينا أيضا أن نسعى للقضاء على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
    La seule garantie que les armes de destruction massive ne tomberont pas aux mains de terroristes est l'interdiction et l'élimination totale de ce type d'armes, notamment les armes nucléaires. UN والضمان الوحيد لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين يكمن في حظر ذلك النوع من الأسلحة والإزالة التامة له، لا سيما الأسلحة النووية.
    Les défis à relever ne font qu'augmenter en raison de la prolifération d'armes de destruction massive, en particulier d'armes nucléaires. La préoccupation au niveau international continue de grandir face aux quantités alarmantes de ces armes, et certains ne cachent pas qu'ils pourraient les utiliser à des fins politiques et de profits. UN تتعاظم وتزداد التحديات القائمة جراء خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية منها، ويتعاظم القلق الدولي أكثر فأكثر جراء وجود كميات مرعبة من هذه الأسلحة لدى بعض الدول، ممن لا يزالون يجاهرون بإمكانية استخدامها بغية تحقيق أهداف ومكاسب سياسية.
    Le Royaume du Maroc reste engagé pour un désarmement général et complet, et en particulier pour le désarmement nucléaire. UN 1 - ما زالت المملكة المغربية ملتزمة بنزع السلاح العام الكامل لا سيما الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus