"لا سيما البنك الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • notamment la Banque mondiale
        
    • en particulier la Banque mondiale
        
    • particulièrement avec la Banque mondiale
        
    Nous souhaitons que les institutions financières, notamment la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement, accélèrent leur assistance, en réduisant la bureaucratie et en accordant un maximum d'appui aux programmes et projets des pays en développement. UN وينبغي للمؤسسات المالية، لا سيما البنك الدولي ومصرف تنمية البلدان اﻷمريكية، أن تسرع بتقديم مساعداتها، عن طريق تقليص أجهزتها البيروقراطية، وأن تقدم أوفى دعم ممكن إلى مشاريع البلدان النامية وبرامجها.
    En particulier, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, devraient s'attacher davantage à protéger le droit à la santé dans le cadre de leur politique de prêt, de leurs accords de crédit et de leurs programmes d'ajustement structurel. UN وبوجه خاص، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندق النقد الدولي، أن تولي اهتماما كبيرا لحماية الحق في الصحة فـي سياسـاتها الإقراضية، واتفاقاتها الائتمانية، وبرامجها المتعلقة بالتكيف الهيكلي.
    En particulier, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, devraient s'attacher davantage à protéger le droit à la santé dans le cadre de leur politique de prêt, de leurs accords de crédit et de leurs programmes d'ajustement structurel. UN وبوجه خاص، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تولي اهتماماً كبيراً لحماية الحق في الصحة في سياساتها الاقراضية، واتفاقاتها الائتمانية، وبرامجها المتعلقة بالتكيف الهيكلي.
    Les pays donateurs, le PNUD et les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale et le FMI, sont instamment priés de fournir des ressources financières adéquates pour la préparation de la Conférence. UN ويتعين حث البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على تقديم موارد مالية كافية للتحضير للمؤتمر.
    À cet égard, le Comité d'organisation a consacré la majeure partie de ses efforts et de son temps à dialoguer avec les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale, et les organisations régionales, notamment l'Union africaine. UN وفي ذلك الصدد، اللجنة التنظيمية تكرس معظم جهودها ووقتها لإشراك المؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي ، والمنظمات الإقليمية، خاصة الاتحاد الأفريقي.
    En particulier, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, devraient s'attacher davantage à protéger le droit à la santé dans le cadre de leur politique de prêt, de leurs accords de crédit et de leurs programmes d'ajustement structurel. UN وبوجه خاص، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تولي اهتماما كبيرا لحماية الحق في الصحة في سياساتها الإقراضية، واتفاقاتها الائتمانية، وبرامجها المتعلقة بالتكيف الهيكلي.
    En particulier, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, devraient s'attacher davantage à protéger le droit à la santé dans le cadre de leur politique de prêt, de leurs accords de crédit et de leurs programmes d'ajustement structurel. UN وبوجه خاص، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تولي اهتماما كبيرا لحماية الحق في الصحة في سياساتها الإقراضية، واتفاقاتها الائتمانية، وبرامجها المتعلقة بالتكيف الهيكلي.
    En particulier, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, devraient s'attacher davantage à protéger le droit à la santé dans le cadre de leur politique de prêt, de leurs accords de crédit et de leurs programmes d'ajustement structurel. UN وبوجه خاص، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تولي اهتماما كبيرا لحماية الحق في الصحة في سياساتها الإقراضية، واتفاقاتها الائتمانية، وبرامجها المتعلقة بالتكيف الهيكلي.
    En particulier, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et le FMI, devraient s'attacher davantage à protéger le droit à la santé dans le cadre de leur politique de prêt, de leurs accords de crédit et de leurs programmes d'ajustement structurel. UN وبوجه خاص، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تولي اهتماما كبيرا لحماية الحق في الصحة فـي سياسـاتها الإقراضية، واتفاقاتها الائتمانية، وبرامجها المتعلقة بالتكيف الهيكلي.
    L'étroite relation entre les domaines d'intervention du plan stratégique à moyen terme et le programme d'action défini dans la Déclaration du Millénaire permettra à l'UNICEF d'établir une collaboration plus stratégique avec les institutions financières internationales, et notamment la Banque mondiale. UN 179- ستمكِّن الصلة الوثيقة بين مجالات التركيز للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية وجدول أعمال الألفية اليونيسيف من المشاركة بصورة استراتيجية أكبر مع المؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي.
    Je saisis l'occasion qui m'est offerte ici pour remercier tous nos partenaires, et notamment la Banque mondiale, le Fonds Mondial et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. UN أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لكل شركائنا، لا سيما البنك الدولي والصندوق العالمي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص لمناعة المكتسب (الإيدز).
    Il n'est guère évident que des progrès aient été réalisés pour ce qui est d'aider les pays à réorienter leurs politiques macroéconomiques vers la lutte contre la pauvreté, ce domaine paraissant être laissé aux soins d'autres acteurs, en particulier la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI). UN وليس هناك سوى النـزر اليسير من الأدلة التي تشير إلى تحقيق تقدم في مجال مساعدة البلدان على جعل إطار سياساتها الاقتصادية الكلية أكثر خدمة للفقراء. ويبدو أن ذلك متروك إلى الجهات الفاعلة الأخرى، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    De nombreux groupes représentatifs de la société civile se sont estimés trahis aussi bien par le Gouvernement que par les donateurs, en particulier la Banque mondiale qui n'avait cessé d'insister sur l'importance revêtue par la participation de la société civile à l'élaboration du CSLP et à son processus d'approbation. UN ويشعر العديد من منظمات المجتمع المدني بالوقوع ضحية خدعة من جانب الحكومة والمانحين، لا سيما البنك الدولي الذي يؤكد أهمية مشاركة المجتمع المدني في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر وفي عملية الموافقة.
    Les prêts à l'agriculture accordés par des organisations multilatérales ont augmenté d'environ 30 % en 2003-2005, mais à partir d'un niveau très bas, à la suite de la chute brutale du montant total des prêts des institutions financières internationales (en particulier la Banque mondiale) au secteur agricole dans les années 90. UN وفي حين ارتفع حجم القروض التي تقدمها المنظمات المتعددة الأطراف إلى الزراعة بحوالي 30 في المائة في الفترة 2003-2005، وحدث ذلك بعد انخفاض حاد في مجموع القروض التي قدمتها المؤسسات المالية الدولية (لا سيما البنك الدولي) إلى الزارعة في التسعينات، إضافة إلى أن حجم تلك القروض كان أصلا منخفضا جدا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus