1. Prend note avec satisfaction du rapport annuel pour 20072008 du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre, en particulier des informations concernant: | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي 2007-2008 للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة()، لا سيما المعلومات المتعلقة بما يلي: |
33. Le SBI a pris note des informations communiquées par le FEM telles qu'elles figurent dans son rapport à la Conférence des Parties à sa treizième session, en particulier des informations contenues dans l'annexe 6 du rapport. | UN | 33- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمها مرفق البيئة العالمية، على النحو الوارد في تقرير المرفق إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة()، لا سيما المعلومات الواردة في المرفق 6 من التقرير. |
Point 11 Clarification du libellé de la section G (par. 7 ter de l'article 3) de l'amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières années de la période d'engagement précédente > > | UN | البند 11 توضيح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " |
- En partageant les informations militaires à leur disposition, en particulier celles concernant les mouvements transfrontaliers d'éléments armés et les trafics d'armes; | UN | - تبادل المعلومات العسكرية المتاحة لديهما، لا سيما المعلومات المتعلقة بتحركات العناصر المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود؛ |
Ces renseignements provenant d'États non parties ont été très appréciés, en particulier l'information sur les mesures envisagées pour adhérer à la Convention en temps opportun. | UN | وجرى الترحيب بهذه المعلومات الواردة عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ترحيباً حاراً، لا سيما المعلومات التي لخّصت أيضاً الخطط الرامية إلى الانضمام للاتفاقية في الوقت المناسب. |
les niveaux, et notamment informations sur les | UN | جميع المستويات، لا سيما المعلومات المتعلقة بما وفرته أو مـا |
Tout en se félicitant des efforts consentis par l'État partie pour améliorer la santé des femmes, le Comité demeure préoccupé par le faible accès de ces dernières à des services de santé adéquats, en particulier à l'information sur les soins prénatals et postnatals et la planification familiale, notamment en zone rurale. | UN | 35 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تحسين صحة المرأة، فإنها تظل قلقة من قلة ما تحصل عليه المرأة من خدمات صحية ملائمة، لا سيما المعلومات عن الرعاية قبل الولادة وبعدها وتنظيم الأسرة، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas assez de statistiques et de données ventilées selon le sexe, en particulier de renseignements détaillés sur l'ampleur des programmes et l'impact des mesures prises par l'État partie pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 220 - تأسف اللجنة لأن التقرير لا يتضمّن ما يكفي من إحصاءات وبيانات مصنّفة حسب نوع الجنس، لا سيما المعلومات المفصّلة حول نطاق البرامج ووقع التدابير التي تتخذها الدولة الطرف للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
XI. Clarification du libellé de la section G (par. 7 ter de l'article 3) de l'amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières années de la période d'engagement précédente > > | UN | حادي عشر- توضيح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " |
10. Clarification du libellé de la section G (art. 3, par. 7 ter) de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières | UN | 10- إيضاح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " |
b) Clarification du libellé de la section G (art. 3, par. 7 ter) de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières années de la période d'engagement précédente > > ; | UN | (ب) توضيح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " ؛ |
b) Clarification du libellé de la section G (art. 3, par. 7 ter) de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières années de la période d'engagement précédente > > | UN | (ب) توضيح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " |
B. Clarification du libellé de la section G (art. 3, par. 7 ter) de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières années de la période d'engagement précédente > > 140−143 27 | UN | باء - إيضاح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " 140-143 35 |
b) Clarification du libellé de la section G (art. 3, par. 7 ter) de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières années de la période d'engagement précédente > > ; | UN | (ب) إيضاح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " ؛ |
B. Clarification du libellé de la section G (art. 3, par. 7 ter) de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières | UN | باء- إيضاح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " |
b) Clarification du libellé de la section G (art. 3, par. 7 ter) de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer le < < volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières années de la période d'engagement précédente > > ; | UN | (ب) إيضاح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " ؛ |
11. Clarification du libellé de la section G (par. 7 ter de l'article 3) de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, en particulier des informations à utiliser pour déterminer < < le volume des émissions annuelles moyennes pour les trois premières années de la période d'engagement précédente > > | UN | 11- توضيح النص الوارد في الفرع زاي (المادة 3، الفقرة 7 مكرراً ثانياً) من تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو، لا سيما المعلومات المقرر استخدامها لتحديد " متوسط الانبعاثات السنوية للسنوات الثلاث الأولى من فترة الالتزام السابقة " |
- En partageant les informations militaires à leur disposition, en particulier celles concernant les mouvements transfrontaliers d'éléments armés et les trafics d'armes; | UN | - تبادل المعلومات العسكرية المتاحة لديهما، لا سيما المعلومات المتعلقة بتحركات العناصر المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود؛ |
Ces renseignements provenant d'États non parties ont été très appréciés, en particulier l'information sur les mesures envisagées pour adhérer à la Convention en temps opportun. | UN | وجرى الترحيب بهذه المعلومات الواردة عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ترحيباً حاراً، لا سيما المعلومات التي لخّصت أيضاً الخطط الرامية إلى الانضمام للاتفاقية في الوقت المناسب. |
2. Mesures prises pour aider à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes d'action à tous les niveaux, et notamment informations sur les ressources financières qu'ils ont fournies ou qu'ils fournissent, aux plans bilatéral et multilatéral | UN | 2- التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل على جميع المستويات، لا سيما المعلومات المتعلقة بما وفرته أو ما تقوم بتوفيره من موارد مالية، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف |
Tout en se félicitant des efforts consentis par l'État partie pour améliorer la santé des femmes, le Comité demeure préoccupé par le faible accès de ces dernières à des services de santé adéquats, en particulier à l'information sur les soins prénatals et postnatals et la planification familiale, notamment en zone rurale. | UN | 148 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تحسين صحة المرأة، فإنها تظل قلقة من قلة ما تحصل عليه المرأة من خدمات صحية ملائمة، لا سيما المعلومات عن الرعاية قبل الولادة وبعدها وتنظيم الأسرة، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas assez de statistiques et de données ventilées selon le sexe, en particulier de renseignements détaillés sur l'ampleur des programmes et l'impact des mesures prises par l'État partie pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 220 - تأسف اللجنة لأن التقرير لا يتضمّن ما يكفي من إحصاءات وبيانات مصنّفة حسب نوع الجنس، لا سيما المعلومات المفصّلة حول نطاق البرامج ووقع التدابير التي تتخذها الدولة الطرف للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
33. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre note des documents établis pour la session, à examiner les questions relatives à l'observation systématique, en particulier les informations communiquées par le SMOC et le SMOT, et à arrêter les dispositions à prendre pour appuyer les travaux des divers organes créés en vertu de la Convention, selon qu'il conviendra. | UN | 33- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالوثائق التي أُعدت للدورة والنظر في المسائل المتعلقة بالمراقبة المنهجية، لا سيما المعلومات التي قدمها النظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام العالمي لمراقبة الأرض، وتحديد إجراءات إضافية لدعم أعمال مختلف الهيئات في إطار الاتفاقية، حسب الاقتضاء. |