"لا عجب" - Traduction Arabe en Français

    • Pas étonnant
        
    • Je comprends
        
    • Pas surprenant
        
    • Voilà pourquoi
        
    • C'est pour ça
        
    • Normal que
        
    • D'où
        
    • Tu m'étonnes
        
    • Pas de doute
        
    • C'est normal
        
    • Il ne faut
        
    Pas étonnant qu'il ait fait sortir ça par Seth du bâtiment. Open Subtitles لا عجب فى انه يعرف كيفية التسلل خارج المبنى
    Pas étonnant que tu doives te cacher derrière toute cette merde. Open Subtitles لا عجب بأن عليكِ أن تختبئي خلف هذا الهراء
    Pas étonnant qu'ils me disaient illettrée dans ma nouvelle école. Open Subtitles لا عجب أنهم نادوني بالأمية في مدرستي الجديدة
    C'est Pas étonnant que la CAT se soit effondrée avec lui. Open Subtitles لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل
    Pas étonnant que leur sortie se soit soldée par un schisme. Open Subtitles لا عجب أن نزهتهم للسينما قد إنتهت بهذا الخلاف
    C'est Pas étonnant. En un coup d'œil j'ai sentie que vous étiez un expert. Open Subtitles لا عجب , لقد عرفت انك خبير منذ رأيتك اول مره
    Stupéfiant... Ce n'est Pas étonnant que le monde fût brûlé ! Open Subtitles أمر لا يصدق لا عجب أن تعرض العالم للحريق
    Pas étonnant qu'on soit ensemble, chérie. Moi aussi, je suis orphelin. Open Subtitles .لا عجب أننا معا يا حبيبتي .فأنا أيضا يتيم
    Pas étonnant que les démons périssent toujours aux mains des Sorcières. Open Subtitles . لا عجب أن المشعوذون يموتون بأيدي تلك الساحرات
    Pas étonnant que tu n'arrives pas à invoquer l'Iron Fist. Open Subtitles لا عجب أنك لا تستطيع استحضار "القبضة الحديدية".
    Pas étonnant que le Congrès soit tombé à 11 % d'opinions favorables. Open Subtitles لا عجب أن تقيمات الموافقة حالياً بمعدل 11 بالمائة
    Pas étonnant que tu ne voulais pas la laisser entrer ici. Open Subtitles أوه، لا عجب أنك لا تريد منها الذهاب إلى أي حفر أخري
    "Pas étonnant que vous n'ayez pas eu de poste, Open Subtitles لا عجب في أنك لم تحصل على أى مناصب كُبرى
    Pas étonnant que ta mère soit partie, j'aurais fait pareil. Open Subtitles لا عجب أن والدتك قد غادرت لكنت تركتك أيضاً
    Pas étonnant qu'elle utilise toutes ces méthodes clandestines. Open Subtitles لا عجب في أنها استخدمت طرق الخنجر والعباءة
    Pas étonnant que Dieu nous ait abandonnés, qu'il n'y ait plus d'enfants. Open Subtitles لا عجب أن الربّ تخلّى عنا لا عجب أننا لا نُنجِب أطفالاً
    Pas étonnant que tu sois un serial killer en herbe. Open Subtitles سحقًا، لا عجب أنّك سفاح صغير قيد النمو.
    Pas étonnant que ça fonctionne pas. Open Subtitles لا عجب فى ان وحداتنا لا تعمل بنفس السرعه
    Je comprends pourquoi il y a de la corruption.. Tout le monde a de meilleures ressources. Open Subtitles لا عجب أن ثمّة فسادًا في قوّة الشرطة، فلدى الجميع فيما سوانا موارد أفضل.
    Étant donné cette tradition bien établie d'une coopération étroite, il n'est Pas surprenant que notre Communauté souhaite développer ses relations avec l'ONU. UN في ضوء هذا التقليد الراسخ من التعاون الوثيق، لا عجب في أن ترغب جماعتنا الكاريبية في تعزيز علاقاتها مع اﻷمم المتحدة.
    Voilà pourquoi votre père n'a pas eu d'autre enfant. Open Subtitles لا عجب في أن والدك لم يحظ بالابن الذي أراده
    C'est pour ça que tu es parti il y a 10 ans. Tu es trop spécial pour cet endroit et ces gens. Open Subtitles لا عجب أنك هربت منذ 10 سنوات، كنت مميزاً للغاية على هذا المكان والناس
    C'est Normal que la lettre ne soit pas signée. Comment aurait-il confiance en nous ? Open Subtitles لا عجب فى ان الرجل لم يوقع بأسمه فى الخطاب لأستدعاء الشرطة
    D'où les fautes et toutes ces lettres majuscules. Open Subtitles لا عجب انها كانت مليئه بالأخطاء المطبعية
    Tu m'étonnes qu'on trouvait pas la Graine. Open Subtitles لا عجب بأننا لا نستطيع إيجاد البذرة الكونية
    Tu es le fer de lance de la faiblesse. Pas de doute qu'il cherche ta compagnie. Open Subtitles إنّك مساعِدة الضعف، لا عجب أنّه يسعى لصحبتك.
    Il ne faut donc pas s’étonner que les dirigeants politiques personnalisent systématiquement les conflits internationaux. Hélas, ce lieu commun a aussi eu pour effet de rendre les guerres plus difficiles à éviter et à terminer et on peut sans doute dire, plus meurtrières. News-Commentary لا عجب إذن أن يسعى الزعماء السياسيين على نحو متواصل إلى إضفاء طابع شخصي على النزاعات الدولية. والمؤسف أن هذه اللغة المألوفة تساهم أيضاً في عرقلة محاولات تجنب الحروب، أو إنهائها، بل وتجعلها أشد فتكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus