Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui invoquent la règle du consensus pour faire obstruction aux travaux de la Conférence. | UN | ونحن لا نتفق مع أولئك الذين يريدون استخدام قاعدة توافق الآراء لإيجاد عقبات إجرائية أمام عمل هذا المؤتمر. |
Nous ne sommes pas d'accord avec la vision optimiste de la mondialisation que l'on trouve dans le rapport du Secrétaire général. Nous ne pensons pas que la mondialisation profitera à tous. | UN | نحن لا نتفق مع الصورة المتفائلة للعولمة التي جاءت في تقرير الأمين العام ولا نعتقد بأنها ستأتي بمنافع للجميع. |
Nous ne sommes pas d'accord avec la conclusion du Comité selon laquelle il y a eu violation du paragraphe 4 de l'article 9. | UN | لا نتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من حصول انتهاك لأحكام الفقرة 4 من المادة 9. |
Sur ce dernier point, nous ne pensons pas, contrairement aux critiques avancées, que le Conseil ne possède pas la capacité nécessaire pour traiter les situations relatives aux droits de l'homme. | UN | وبخصوص المسألة الأخيرة، نحن لا نتفق مع الانتقادات القائلة إن المجلس يفتقر إلى القدرة على الاستجابة لحالات حقوق الإنسان. |
Nous pouvons certes ne pas être d'accord sur toutes les questions qui sont inscrites à notre ordre du jour, mais nous partageons une croyance commune dans les mérites du dialogue et de la coopération internationale. | UN | وعلى الرغم من أننا قد لا نتفق بشأن جميع المسائل المدرجة في جدول أعمالنا، فإن لدينا اقتناع مشترك بأهمية الحوار والتعاون الدولي. |
On n'est pas d'accord sur tout, mais on est d'accord là-dessus. | Open Subtitles | نحن لا نتفق على كل شيء لكن يمكننا أن نتفق على ذلك |
En ce qui concerne la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental, nous ne sommes pas d'accord d'en réduire la taille, comme il a été proposé. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لا نتفق مع الاقتراح الرامـي إلـى تقليل حجمها. |
Nous ne sommes pas d'accord avec ceux qui veulent refuser des sièges permanents au monde en développement en Asie, en Afrique et en Amérique latine. | UN | ونحن لا نتفق مع الذين يريدون حرمان العالم النامي في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من مقاعد دائمة. |
Nous ne sommes pas d'accord avec la manière dont les experts de l'ONU calculent l'indice de développement humain de notre pays. | UN | ونحن لا نتفق مع الطريقة التي يحسب بها خبراء الأمم المتحدة مؤشر التنمية البشرية في بلدنا. |
Tu sais, même si nous ne sommes pas d'accord avec la décision de Lennox, nous devons l'accepter. | Open Subtitles | أتعلمين، على الرغم من أننا لا نتفق مع قرار لينوكس يجب علينا أن نقبله |
Et je ne veux pas que ce soit un problème entre nous si nous ne sommes pas d'accord sur une affaire ou un suspect ou tout autre chose. | Open Subtitles | وأنا لا أريده أن يكون مشكلة بيننا إذا كنا لا نتفق في قضية أو مشتبه به أو ما شابه ذلك |
Puisque nous ne sommes pas d'accord, puis-je prendre quelques hommes et suivre mon intuition ? | Open Subtitles | بما اننا لا نتفق ارجو ان تسمح لي ان آخذ رجالا واذهب في الاتجاه الذي اظنه |
Nous ne sommes pas d'accord avec Cuba sur toutes les questions, mais nous persistons à penser que l'engagement et le dialogue et non l'isolement sont la meilleure façon d'encourager la réforme à Cuba. | UN | إننا لا نتفق مع كوبا بصدد جميع القضايا ولكننا لا نزال نعتقد أن الاشتراك والحوار، بدلا من العزل، هما أفضل سبيل للتشجيع على اﻹصلاح في كوبا. |
Sans entrer dans un débat de fond, nous ne sommes pas d'accord avec la version présentée par le Royaume-Uni concernant ses efforts en vue d'aboutir à un compromis. | UN | ودون التطرق إلى اﻷمور المضمونية، نقول إننا لا نتفق مع الرواية التي نقلتها المملكة المتحدة عن جهودها من أجل تحقيق الوفاق. |
" Nous ne sommes pas d'accord avec le raisonnement [du tribunal de première instance]. | UN | " نحن لا نتفق مع منطق [المحكمة الابتدائية]. |
Les documents contiennent des recommandations spécifiques avec lesquelles nous pouvons ne pas être d'accord, mais au moins il y avait des recommandations sur lesquelles appuyer nos travaux dans les années à venir. | UN | وتضمنت الورقات توصيات محددة قد لا نتفق معها، ولكن كان بها على الأقل توصيات كنا نستطيع اتخاذها أساسا للبناء عليه في عملنا في السنوات القادمة. |
Comme par exemple quand on est pas d'accord avec le rapport du legiste. | Open Subtitles | مثلما, عندما لا نتفق مع تقرير الطبيب الشرعي |
Tant qu'il n'y aura pas d'accord sur ce que nous visons à obtenir en tant que résultat fructueux de nos débats, je crains que cet exercice ne puisse connaître un dénouement heureux. | UN | وما دمنا لا نتفق على ما نحــاول تحقيقه كثمرة لعملنا، فإننــي أخشى أن الممارســة لا يمكن أن تسفر عن نتائج طيبة. |
on ne s'entend pas très bien. Pourquoi? | Open Subtitles | ــ لكننا فقط لا نتفق كثيراً ــ لِمَ لا ؟ |
Certains prétendent que cette situation est le résultat des méthodes de travail et du règlement intérieur de la Conférence, mais nous sommes en désaccord avec cet argument. | UN | ويصر البعض على أن ذلك يرجع إلى أساليب عمله ونظامه الداخلي، بيد أننا لا نتفق مع ذلك. |