Nous ne voulons pas être pessimistes, nous voulons être réalistes. | UN | إننا لا نريد أن نكون متشائمين؛ بل واقعيين. |
Nous ne voulons pas être trompés par un moratoire de plus ou un semi-moratoire ou un quart de moratoire. | UN | فنحن لا نريد أن نُخدع بتجميد مؤقت آخر أو نصف أو ربع تجميد مؤقت للاستيطان. |
La Colombie veut participer à la recherche d'une solution; elle ne veut pas être mise à l'index pour un problème dont elle est également victime. | UN | وتــود كولومبيــا أن تكون جزءا من الحل. فنحن لا نريد أن يظل العالم يلعننا في حين أننا في الواقع ضحايا مثل كل الشعوب. |
Très bien, on ne veut pas bousiller nos réserves de douilles. | Open Subtitles | حسنا، نحن لا نريد أن نحترق من خلال خراطيمنا |
On atterrira tout près, pas trop près. Je ne veux pas lui faire peur. | Open Subtitles | سنقترب من الأرض ، ولكن ليس قريباً جداً لا نريد أن نخيفه |
On veut pas le tuer. Juste une piqûre pour qu'il parte. | Open Subtitles | لأننا لا نريد أن نقتله فقط سنخيفه لكي يبتعد |
Nous ne voulons pas fermer les yeux sur nos propres défauts. | UN | إننا لا نريد أن نغض الطرف عن جوانب النقص لدينا. |
Selon l'expression anglaise, nous ne voulons pas voir de lièvres courir dans tous les sens, car cela pourrait créer une certaine confusion. | UN | أما التعبير الإنكليزي فهو، بالطبع، أننا لا نريد أن تجري الأرانب في جميع الاتجاهات لأن ذلك قد يسبب بعض الفوضى. |
Nous ne voulons pas qu'une telle catastrophe se produise de nouveau. | UN | فمن المؤكد أننا لا نريد أن يحدث فيضانا آخر في المستقبل كالفيضان الذي وقع في باكستان. |
Nous ne voulons pas que les PMA manquent une nouvelle occasion. | UN | فنحن لا نريد أن نرى فرصة ضائعة أخرى لأقل البلدان نمواً. |
Nous ne voulons pas croire que le blocage dans lequel elle se trouve actuellement est définitif. | UN | وإننا لا نريد أن نقبل بأن حالة خموده الحالية هي حالة دائمة. |
On doit le faire, on ne veut pas finir comme le gars de la photo. | Open Subtitles | يتوّجب علينا ذلك، لا نريد أن نصبح مثل ذلك الرجل الذي بالصورة |
Eh bien, donc, d'une part, on ne veut pas faire une montagne de tout ça, mais vous devez savoir quelque chose. | Open Subtitles | حسناً اذاً في البداية لا نريد أن نجعل من هذا أمر هام هو شيء فكرنا فيه كثيراً. |
Elle ne veut pas elle-même être contrainte à accepter une solution. | UN | كما لا نريد أن يمارس ضغط علينا لقبول حل ما. |
Il a un rendez-vous ce soir, je ne veux pas lui gâcher, ça le rendrait furieux. | Open Subtitles | لديه موعد اليوم، لا أريد أن أخرب الأمر عليه لا نريد أن نجعله غاضبَاً. |
On veut pas avoir l'air débiles. | Open Subtitles | لا نريد أن نبدو مثل مجموعة من الحمقى في التلفاز، مفهوم؟ |
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans. | UN | إننا لا نريد أن ندعو إلى إصلاح غير قابل للتغيير وغير مرن؛ بل نريد أن نضعه على المحك بعد 15 عاماً. |
On va se retirer car On ne veut être dans les pattes de personne. | Open Subtitles | نحن سنخرج لأننا لا نريد أن نقف في طريق أي شخص |
Nous ne voulons plus de ce berbère. | UN | لا نريد أن يبقى هذا البربري هنـا بعد اﻵن. |
Mais Nous ne pouvons pas y aller seul si nous ne voulons pas être détectés. | Open Subtitles | ولكن لا نستطيع أن نذهب وحدنا ليس إذا كنا لا نريد أن يتم الكشف عنا |
Il ne faut pas être en retard pour le repas. et il faudra bien se comporter. | Open Subtitles | لا نريد أن نكون متأخرين عن تناول الطعام , فوالدي سيزور المدرسة اليوم ويجب أن نتصرف بسلوك جيد |
On ne voulait pas qu'ils soient mêlés à des trucs qui auraient pu leur causer du mal à un jeune âge. | Open Subtitles | لأننا لا نريد أن تشارك بها لالأشياء التي يمكن أن تسبب ضررا للصغر سنهم. |
On ne voudrait pas avoir à expliquer ça à la police. | Open Subtitles | نحن لا نريد أن يكون لتفسير هذا لرجال شرطة. |
Eh bien, à votre âge, Vous ne voulez pas regarder trop rouge. | Open Subtitles | حسنا، في سن الخاص بك، فإنك لا نريد أن ننظر الحمراء أيضا. |
Nous ne voudrions pas être responsables d'engagements qui n'ont pas été pris, et moins encore des calendriers et dates spécifiques dont l'adoption pourrait être décidée d'avance. | UN | ونحن لا نريد أن نكون مسؤولين عن التزامات لم يتم التعهد بها بعد، ناهيك عن جداول زمنية وتواريخ محددة يمكن أن يكون اعتماد تلك الالتزامات مرهونا بها. |