"لا نطلب" - Traduction Arabe en Français

    • ne demandons pas
        
    • ne demande pas
        
    • ne pas demander
        
    • ne voulons rien
        
    • demande pas de
        
    • ne vous demande rien
        
    Nous ne demandons pas aux entreprises de faire autre chose que ce qu'elles font normalement, nous leur demandons seulement de le faire autrement. UN ونحن لا نطلب من الشركات أن تمارس نشاطا مغايرا لنشاطها المعتاد: إننا نطلب منها أن تمارس نشاطها المعتاد بطريقة مغايرة.
    Nous ne demandons pas beaucoup, mais nous espérons que l'aide à l'auto-assistance continuera d'être disponible. UN إننا لا نطلب الشيء الكثير، ونحن نأمل حقا أن يستمر إظهار الاستعداد لتقديم المساعدة لنا لتمكيننا من الاعتماد على النفس.
    Nous ne demandons pas à la Corée du Sud, ou à tout autre pays, de reconnaître ou d'accepter notre statut d'État doté d'armes nucléaires. UN ونحن لا نطلب إلى كوريا الجنوبية، أو أي بلد، الاعتراف أو القبول بمركزنا بوصفنا دولة نووية.
    On ne demande pas d'injonction contre le site entier Votre Honneur mais seulement contre un sujet du site : Open Subtitles لا نطلب أمر توقيف ضد الموقع بالكامل حضرة القاضي مقال واحد فقط في الموقع مقال
    Dans mon metier on ne demande pas la permission Open Subtitles كما تعلمون، في خط عملي، نحن لا نطلب الإذن.
    Alors pourquoi ne pas demander à la FDA de rappeler tous les fruits et légumes vendus dans la zone touchée ? Open Subtitles لذا، لماذا لا نطلب من إدارة الأغذية والدواء بأن يصدروا قضية لحصر جميع الفواكة والخضروات التي تباع في المنطقة المتضررة؟
    Soyons clairs : sur cette question, nous ne demandons pas la charité, mais la justice. UN وأرجو أن أكون واضحاً في هذا الشأن، فإننا لا نطلب صدقة، وإنما نطالب بالعدل.
    Comme nos dirigeants l'ont déclaré la semaine dernière à Rome, nous ne demandons pas l'aumône. UN وكما أعلن قادتنا في روما في الأسبوع الماضي، نحن لا نطلب إحسانا.
    Nous ne demandons pas aux gouvernements de créer des volontaires, ce qu'ils ne pourraient d'ailleurs pas faire. UN إننا لا نطلب إلى الحكومات أن توجد المتطوعين. فهي لا تستطيع أن تفعل ذلك.
    Je terminerai en disant que nous ne demandons pas à la Commission de réinventer la roue. UN أود أن أختتم كلامي بالقول بإننا لا نطلب من هذه اللجنة أن تعيد اختراع العجلة.
    En proposant cela, nous ne demandons pas quelque chose de totalement nouveau. UN وإذ نقترح ذلك، فإننا لا نطلب شيئا جديدا تماما.
    Nous ne demandons pas que les Membres signent de nouveaux accords ou déclarent leurs nouvelles intentions, mais nous avons besoin qu'ils passent à l'action. UN إننا لا نطلب من الأعضاء أن يوقعوا اتفاقات جديدة أو يعلنوا نوايا جديدة، بل نحتاج منهم أن يعملوا.
    Nous ne demandons pas à l'OUA de mettre ses principes en application uniquement parce qu'il s'agit de l'Éthiopie. UN إننا لا نطلب من منظمة الوحدة اﻷفريقية التقيد بمبادئنا، لمجرد أن اﻷمر يتعلق بإثيوبيا.
    On ne demande pas les cadeaux que l'on nous donne, Dylan. Open Subtitles نحن لا نطلب المواهب التي نمنحها يا ديلان
    L'usage veut qu'on ne demande pas qui sera là pour dîner. Open Subtitles العُرف يقضي أننا لا نطلب من سيكون حاضراً في العشاء هذا لا يتم
    Je sais, mais je ne demande pas ton pardon. Open Subtitles وأنا أعلم، ولكن أنا لا نطلب لعفوك.
    On ne demande pas un droit de veto. Open Subtitles .نحن لا نطلب حق النقض , حضرة القاضي
    On se fiche des règles et on ne demande pas d'autorisation ! Open Subtitles نحن لا نأبه للقوانين ، و لا نطلب إذناً
    Pourquoi ne pas demander à Willow d'allumer ceci et de chercher Meredith? Open Subtitles لمَ لا نطلب من (ويلو) لإحراق هذا الشئ والإيقاع بـ (ميريديث) ؟
    Nous réaffirmons que nous ne voulons rien d'autre que l'application des résolutions. UN ونحن نؤكد من جديد أننا لا نطلب أكثر من الامتثال للقرارات.
    Et on ne vous demande pas de coopérer avec le FBI. Open Subtitles ونحن لا نطلب منكم التعاون مع المباحث الفيدرالية
    On ne vous demande rien, seulement de confirmer. Open Subtitles نحن لا نطلب منك أن تكون مصدرنا كل ما نطلبه هو أن تؤكد المعلومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus