"لا نفعل" - Traduction Arabe en Français

    • ne fait pas
        
    • On ne fait
        
    • ne faisons pas
        
    • on fait pas
        
    • ne pas faire
        
    • on ne ferait pas
        
    • ne le fait pas
        
    • on ferait pas
        
    Je sais que l'on ne fait pas ça très souvent, mais parfois nous devons nous purifier de nos secrets. Open Subtitles ،أعرف أنّنا لا نفعل هذا في أغلب الأحيان لكن أحيانـًا نحتاج لتطهير أنفسنا من الأسرار
    Donc on ne fait pas ça dans les règles. Open Subtitles لذا فإننا لا نفعل ذلك وفقا للقواعد في الكتابة
    C'est si sympa de prendre un café avec toi. On ne fait jamais ça. Open Subtitles من اللطيف أن أتناول القهوة معكِ، نحن لا نفعل هذا أبداً.
    Pourtant, en réalité, actuellement nous ne faisons pas grand-chose si ce n'est assurer la sécurité, fournir un peu de nourriture et des médicaments ainsi qu'une présence. UN ولكن الواقع أننا لا نفعل شيئا يذكر في الوقت الحاضر عدا توفير اﻷمن وبعض الغذاء والدواء والوجود على المسرح.
    C'est cool, ces retrouvailles. Pourquoi on fait pas ça plus souvent ? Open Subtitles هذا عظيم، جميعنا معاً نحن لا نفعل هذا كثيراً
    Juste ce soir, juste pour une nuit, peut-on ne pas faire ça ? Open Subtitles الليلة, ليلة واحدة فقط أيمكننا ان لا نفعل هذا ؟
    Je me suis réveillée ce matin en me disant, pourquoi on ne ferait pas ce que je dis ? Open Subtitles لقد إستيقظت هذا الصباح مُفكّرة لما لا نفعل ما قلته أنا بحق السماء ؟
    Sortez d'ici. On ne fait pas ça ici. Open Subtitles عليك أن تخرج من هنا نحن لا نفعل هذا الآن.
    C'est pour ça qu'on ne fait pas ce genre de choses sur un coup de tête. Open Subtitles لهذا لا نفعل مثل هذه الأشياء لإشباع نزوة لدينا
    Habituellement, on ne fait pas ça en personne, mais c'est différent. Open Subtitles أعرف أننا لا نفعل هذا شخصيًا عادة، لكن هذه حالة خاصة
    Pourquoi on ne fait pas une histoire à propos d'une fille tourmentée qui est tellement désespérée d'avoir de l'attention qu'elle essaye de se suicider, se loupe, puis défie toutes les probabilités en devenant populaire et ensuite arrive doucement mais sûrement Open Subtitles لماذا لا نفعل قصة عن فتاة خاسرة صاحبة مشاكل والتي كانت يائسة للفت الإنتباه
    On ne fait pas tout à fait rien, on se marre, aussi! Open Subtitles لا نفعل بالضبط أمراً ما ونمضي وقتا طيبا للغاية
    Sache qu'on ne fait pas ça souvent, alors c'est très important. Open Subtitles حسنا , يجب ان تعلمى أننا لا نفعل ذلك كثيرا لذا هذه تبدو كصفقة كبيرة حقيقية
    Il a tué son ticket pour la Maison Blanche, et On ne fait rien pour l'arrêter. Open Subtitles خط طريقه للبيت الابيض بالقتل و نحن لا نفعل شيئاً لنوقفه
    Mais tant que nous ne faisons pas les investissements qui s'imposent dans l'éducation et l'atténuation de la pauvreté, nous ne prononçons que des discours creux. UN ولكن ما دمنا نخفق في تقديم الاستثمار السليم في التعليم وتخفيف حدة الفقر، فنحن لا نفعل سوى التشدّق بعبارات جوفاء.
    Nous ne faisons pas ça, nous n'avons même pas d'étau. Open Subtitles نحن لا نفعل ذلك إننا لا نملك حتّى مثبتا؟
    Nous ne faisons pas ça. Je ne fais pas ça. Open Subtitles نحن لا نفعل هذا انا لا افعل هذا
    Retraité, bien sûr. on fait pas ce genre de choses. Open Subtitles متقاعدٌ بالطّبع نحن لا نفعل هذا النوع من الأشياء
    Stevie, est-ce qu'on peut ne pas faire çà maintenant s'il te plait? Open Subtitles ستيفي, هل يمكننا ان لا نفعل هذا الان ارجوك
    Peut-être, on ne ferait pas Noël cette année. Open Subtitles ربما لا نفعل عيد الكريسمس هذه السنة
    On ne le fait pas. Je ne suis pas à l'aise non plus. Open Subtitles لا نفعل ذلك ، وصدقوني لست سعيدة بهذا كذلك
    Pourquoi on ferait pas ça ? Open Subtitles كنت في ذلك الموقف لما لا نفعل هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus