"لا يتجزأ من النظام" - Traduction Arabe en Français

    • intégrante du système
        
    • intégrante de l'ordre
        
    • intégrante de son système
        
    • entière du système
        
    • partie intégrante du régime
        
    • intégrante du Règlement
        
    • intégrante du corpus
        
    • intégrante de l'appareil
        
    • régie par un système
        
    Ces produits sont devenus partie intégrante du système financier mondial et sont une importante source de bénéfices pour plusieurs grandes sociétés de services financiers. UN وأصبحت هذه المنتجات جزءا لا يتجزأ من النظام المالي العالمي، ومصدرا هاما للمكاسب لكثير من شركات الخدمات المالية الكبرى.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Ces conventions et protocoles font donc partie intégrante de l'ordre juridique interne de Madagascar. UN هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر.
    184. Les instruments juridiques internationaux reconnus par le Tadjikistan font partie intégrante de l'ordre juridique de la République. UN 184- وتشكل الصكوك القانونية الدولية التي اعترفت بها طاجيكستان جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني للجمهورية.
    Ils devraient veiller à ce que l'éducation des handicapés fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Ils devraient faire en sorte que l'éducation des personnes handicapées fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Ils devraient veiller à ce que l'éducation des handicapés fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Considérant que les principes et règles de droit international universellement reconnus font partie intégrante du système juridique estonien, UN ونظرا ﻷن مبادئ قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا تشكل جزء لا يتجزأ من النظام القانوني الاستوني،
    Ainsi, le droit international - y compris les accords internationaux - fait partie intégrante du système juridique autrichien et il est interprété et appliqué par les tribunaux autrichiens. UN وهكذا فإن القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقات الدولية، يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني النمساوي وتقوم المحاكم النمساوية بتفسيره وتنفيذه.
    Les autorités douanières font partie intégrante du système national de contrôle des armes légères. UN تعتبر السلطات الجمركية جزءا لا يتجزأ من النظام الرقابي الوطني على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ces quatre composantes sont interdépendantes et l'établissement de rapports fait partie intégrante du système. UN وهذه العناصر الأربعة مترابطة وتشكل تقارير الأداء جزءا لا يتجزأ من النظام.
    Les soins aux femmes âgées font partie intégrante du système de santé publique. UN تمثل الأحكام الخاصة بكبر السن بالنسبة للمرأة جزءا لا يتجزأ من النظام العام للرعاية الصحية.
    512. Un enseignement sur la nutrition adapté à l'âge des enfants fait partie intégrante du système éducatif. UN وتعد معرفة مبادئ التغذية الملائمة لسن الأطفال جزءا لا يتجزأ من النظام التربوي.
    Les traités internationaux, qui sont ratifiés par le Parlement de la République de Lituanie, font partie intégrante de l'ordre juridique interne. UN وتشكل المعاهدات الدولية التي صدق عليها برلمان جمهورية ليتوانيا جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الوطني.
    Les traités internationaux, qui sont ratifiés par le Parlement de la République de Lituanie, font partie intégrante de l'ordre juridique interne. UN وتشكل المعاهدات الدولية التي صدق عليها برلمان جمهورية ليتوانيا جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الوطني.
    Il fait valoir que la garantie d'élections régulières fait partie intégrante de l'ordre public dans une société démocratique. UN وتقول إن نزاهة الانتخابات جزء لا يتجزأ من النظام العام في مجتمع ديمقراطي.
    Il s'agit d'une obligation de droit international qui, en raison de la tradition moniste de la Suisse, fait ipso facto partie intégrante de l'ordre juridique suisse. UN وهذا أحد الواجبات في إطار القانون الدولي، ويشكل تلقائيا جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري بما أن سويسرا تعتبر القانون الوطني والقانون الدولي كلا متكاملا.
    Il déploie ainsi ses effets non seulement sur le plan international, mais aussi sur le plan interne, c'est-à-dire qu'il fait immédiatement partie intégrante de l'ordre juridique suisse et est aussitôt contraignant pour les autorités. UN وتصبح نافذة الأثر لا على الصعيد الدولي فحسب وانما أيضا على الصعيد الداخلي، أي انها تصبح على الفور جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري وملزمة للسلطات.
    Une fois ratifiés, ces instruments font partie intégrante de son système juridique. UN وتصبح هذه الاتفاقات الدولية بمجرد التصديق عليها، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني لجمهورية كرواتيا.
    Le système de notation est un élément à part entière du système d’obligation redditionnelle et de responsabilité. UN ٤٦١- يشكل نظام تقييم اﻷداء جزءا لا يتجزأ من النظام العام للمساءلة والمسؤولية.
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Il convient de noter à cet égard que, aux termes de l'article 56, les annexes font partie intégrante du Règlement. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة إلى أن المرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي، وفقا للمادة ٥٦.
    74. Aux termes du paragraphe 2 de l'article 148 de la Constitution, les traités internationaux auxquels la République azerbaïdjanaise est partie font partie intégrante du corpus législatif de la République azerbaïdjanaise. UN 74- وتنص الفقرة 2 من المادة 148 من الدستور على أن المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفاً فيها تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام التشريعي في جمهورية أذربيجان.
    Elles doivent faire partie intégrante de l'appareil judiciaire normal. UN ويجب أن تشكل المحاكم العسكرية جزءاً لا يتجزأ من النظام القضائي العادي.
    4. Mandat de la KFOR et de la MINUK. La résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité définit clairement le contexte dans lequel les présences internationales civile et de sécurité doivent opérer au Kosovo-Mitohija, province régie par un système constitutionnel, juridique, économique, financier, monétaire, douanier et fiscal unique, celui de la République fédérale de Yougoslavie. UN 4 - ولاية قوة " كفور " وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو: يحدد قرار مجلس الأمن بوضوح إطار الوجودين المدني والأمني الدوليين في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام الدستوري والقانوني والاقتصادي والمالي والنقدي والجمركي والضريبي الموحد لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus