"لا يتطابق" - Traduction Arabe en Français

    • ne correspond pas
        
    • été arrondis
        
    • est incompatible
        
    • ne correspondait pas
        
    • ne concordait pas
        
    • ne correspondaient pas
        
    • ne coïncide pas
        
    • ne pas correspondre
        
    • n'est pas conforme
        
    L'ADN du bateau ne correspond pas à celui de Sara. Open Subtitles الحمض النووي من القارب لا يتطابق مع سارة.
    La résolution est fondamentalement neutre en ce qui concerne le statut du Kosovo. Toute autre interprétation ne correspond pas à la vérité. UN إن موقف القرار محايد بشكل أساسي فيما يتعلق بمركز كوسوفو، وأي تفسير آخر لا يتطابق مع الحقيقة.
    C'est pour cette raison que la somme des documents attribués aux différentes commissions dans le tableau ne correspond pas au nombre total de rapports que le Secrétaire général a présentés à l'Assemblée. UN لذلك فإن التوزيع حسب اللجنة لا يتطابق مع العدد الإجمالي لتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Note : Les chiffres ayant été arrondis, les sommes ne correspondent pas nécessairement aux totaux indiqués. UN ملاحظة: قد لا يتطابق مجموع الأرقام مع المجاميع المبينة بسبب التقريب إلى أرقام صحيحة.
    Selon l'auteur, cette loi, la loi relative aux manifestations collectives − et son article 8 en particulier − est incompatible avec les règles définies par les articles 19 et 21 du Pacte. UN ووفقاً لصاحب البلاغ فإن القانون المعني - أي قانون التجمعات الجماهيرية والمادة 8 منه تحديداً - لا يتطابق مع مقتضيات المادتين 19 و21 من العهد.
    L'attention a été appelée sur le fait que le titre de l'article ne correspondait pas pleinement à son contenu. UN ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها.
    Il rappelle les faits et indique que le tribunal de district a établi que le but du piquet annoncé par l'auteur ne concordait pas avec les circonstances, puisque aucune décision n'avait été prise en vue d'interdire des partis politiques, en particulier le Parti communiste bélarussien. UN وكررت وقائع القضية وأكدت أن محكمة المقاطعة تثبتت من أن الغرض من الاعتصام، حسبما أعلنه صاحب البلاغ، لا يتطابق مع الظروف، حيث لم يُتخذ أي قرار بحظر الأحزاب السياسية، وعلى الأخص الحزب الشيوعي البيلاروسي.
    Au sujet de deux cas, le Gouvernement a déclaré qu'aucune plainte concernant des disparitions n'était parvenue à la police et que les numéros des cartes d'identité ne correspondaient pas à ceux enregistrés. UN وذكرت الحكومة، بشـأن حالتين، أن الشرطة لم تتلق شكاوى اختفاء وأن رقمي بطاقة الهوية الوطنية لا يتطابق مع سجلاتهما.
    Ce qu'il vient d'entendre ne correspond pas à son souvenir. UN وأن السرد الذي سمعه للتو لا يتطابق مع ما يتذكره هو بالذات.
    Il faut noter que puisque ces crimes sont commis en secret, le nombre de femmes victimes de violences ne correspond pas aux données officielles. UN وجدير بالذكر أنه نظرا لأن هذه الجرائم تُرتكب في الخفاء، فإن عدد النساء ضحايا أعمال العنف لا يتطابق مع البيانات الرسمية.
    Il est tout à fait évident que la composition du Conseil de sécurité ne correspond pas aux réalités du monde contemporain et qu'il faut remédier en profondeur à cette lacune. UN فمن الواضح تماما أن تشكيل مجلس الأمن لا يتطابق مع وقائع اليوم، وانه ينبغي أن يعالج هذا العيب بشكل شامل.
    Mais l'analyse ADN ne correspond pas à notre suspect. Open Subtitles المشكلة انه، دليل الجينات لا يتطابق مع المتهمة
    Le numéro de série que vous avez trouvé ne correspond pas l'un des périphériques dans l'appartement de Isabel. Open Subtitles يا رفاق الرقم التسلسلي الذي وجدتموه لا يتطابق مع أي أجهزة التي في شقة أيزابيل
    ne correspond pas aux e-mails. Open Subtitles التاريخ لا يتطابق مع الرسائل الإلكترونية.
    La balle est entrée ici dans son lobe frontale, euh, la blessure de sortie ne correspond pas à un tir infligé par lui-même. Open Subtitles الرصاصه دخلت هنا على فصه الأيمن,ولكن, جرح الخروج لا يتطابق مع طلق نارى ذاتى
    Saviez-vous que, sans parler des inspections, le Cole Centre ne correspond pas aux plans fournis à la ville? Open Subtitles أن مبنى كول المركزي لا يتطابق مع المخططات التي في ملف المدينة؟
    Les chiffres ayant été arrondis, les totaux ne tombent pas nécessairement juste. UN وقد لا يتطابق حاصل جمع الأرقام مع المجاميع المبينة بسبب التقرير إلى أرقام صحيحة.
    9. En ce qui concerne Sri Lanka, aucune suite n'a été donnée aux constatations du Comité dans les cinq affaires portées à sa connaissance, au motif que leur mise en œuvre est incompatible avec l'ordre juridique interne du pays. UN 9- وأما فيما يتعلق بسري لانكا، فلم تحدث أي نتائج بالنسبة لأراء اللجنة في القضايا الخمس التي طرحت أمامها، بدعوى أن تنفيذها لا يتطابق مع النظام القضائي الداخلي للبلد.
    Il y avait quelque chose dans son sourire qui ne correspondait pas avec ses mots. Open Subtitles هناك شيء حول ابتسامته أنه فقط لا يتطابق مع كلماته
    Il rappelle les faits et indique que le tribunal de district a établi que le but du piquet annoncé par l'auteur ne concordait pas avec les circonstances, puisque aucune décision n'avait été prise en vue d'interdire des partis politiques, en particulier le Parti communiste bélarussien. UN وكررت وقائع القضية وأكدت أن محكمة المقاطعة تثبتت من أن الغرض من الاعتصام، حسبما أعلنه صاحب البلاغ، لا يتطابق مع الظروف، حيث لم يُتخذ أي قرار بحظر الأحزاب السياسية، وعلى الأخص الحزب الشيوعي البيلاروسي.
    Les descriptions des articles qui figuraient dans la base de données ne correspondaient pas aux profils effectifs qui avaient été établis d'après l'inventaire et l'existence matérielle de 1 061 articles n'avait pas encore été établie. UN لا يتطابق وصف الأصناف في قاعدة البيانات مع الوصف الفعلي للأصول حسب الجرد في الوقت الذي لم يثبت فيه بعد الوجود المادي لـ 061 1 صنفاً.
    L'acte unilatéral en revanche a des effets dès sa formulation, c'est-à-dire qu'il est opposable vis-à-vis de l'État auteur et exigible pour l'État destinataire à partir de ce moment qui ne coïncide pas exactement avec sa concrétisation, laquelle doit être considérée comme distincte comme nous le verrons plus loin. UN إلا أن الفعل الانفرادي يحدث آثارا من تاريخ إصداره. وبكلمة أخرى، يمكن التذرع بهذا الفعل بمواجهة الدولة التي أصدرته وإنفاذه من قبل الدولة الموجه إليها الفعل منذ ذلك التاريخ الذي لا يتطابق كليا مع تاريخ نشوئه، وهو ما يجب النظر فيه على حدة، كما سنرى أدناه.
    Tous les chiffres figurant dans le présent document sont provisoires et sujets à vérification externe. En outre, dans la mesure où ils ont été arrondis, leurs totaux peuvent ne pas correspondre à la somme des chiffres partiels. UN وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة، رهنا بالمراجعة الخارجية للحسابات وقد لا يتطابق حاصل جمعها مع المجاميع بسبب تقريب الأرقام.
    Le Bureau a transmis ses observations sur la version actuelle du projet, indiquant que ce texte n'est pas conforme aux normes internationales. UN وأحال المكتب ملاحظاته موضحا أن النص الحالي للمشروع لا يتطابق والمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus