Ça ne doit pas être bien, juste assez pour lui faire passer la frontière. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون جيداً، فقط ما يكفي لتمريره من الحدود |
Le poney ne doit pas être blanc, mais pas forcément noir. | Open Subtitles | المهر لا يجب أن يكون أسود لا تحضروا ابيض |
Ça ne devrait pas être toi. Si tu envoies quelqu'un de connu aux hommes sur cette plage, ça pourrait marcher. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون أنت، لو أرسلت من يعرف الرجال على الشاطئ، قد ينجح الأمر |
Ça n'a pas à être réel pour que tu sois heureuse. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون الأمر حقيقةً لكِ لتكوني سعيدة |
Personne ne devrait être seul. | Open Subtitles | سأذهب معها، لا يجب أن يكون أحد بمفرده |
vous savez que les chats persans ne devraient pas être dehors. | Open Subtitles | الآن، تعرفين أنه لا يجب أن يكون في الخارج |
Il ne devrait pas être difficile d'appliquer le principe de répartition géographique équitable, conformément aux souhaits de l'Assemblée générale. | UN | 57 - وأعرب عن اعتقاده بأن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل، بما يتماشى مع رغبات الجمعية العامة، لا يجب أن يكون أمرا صعبا. |
Eh bien, je sais que Dieu n'est pas supposé être rancunier... | Open Subtitles | حسنا، ظننت أن الرب لا يجب أن يكون منتقمًا. |
La manifestation de haut niveau ne doit pas être une fin en soi, mais amorcer un dialogue sur les questions du financement du développement. L’ordre du jour doit être équilibré et privilégier le problème du développement. | UN | وذكر أنه لا يجب أن يكون الحدث هو غاية في نفسه، بل يجب أن تنطلق عنه سلسلة من العمليات المتعاقبة لحوار رفيع المستوى عن المواضيع التي تتعلق بتمويل التنمية. |
Mais la création d'emplois ne doit pas être le seul objectif; elle va de pair avec l'amélioration de la qualité de l'emploi et des conditions de travail. | UN | على أن الهدف لا يجب أن يكون فقط خلق المزيد من فرص العمل؛ بل لا بد أن يكون هناك اهتمام متزامن بتحسين نوعية العمالة وظروف العمل. |
La répression ne doit pas être la rançon du développement. | UN | كما لا يجب أن يكون القمع بديلا عن التنمية. |
Dans tous les cas, la durée de la détention ne doit pas être indéfinie. | UN | وفي جميع الحالات لا يجب أن يكون الاحتجاز لفترة قد تكون لأجل غير مسمى. |
Ça ne devrait pas être dur, dans ce pays des merveilles. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون إيجادها صعباً في أرض العجائب هذه |
Ça te permet de mieux dormir la nuit de penser que Ça ne devrait pas être illégal | Open Subtitles | هل يسهل عليك النوم ليلاً تفكيرك ان هذا لا يجب أن يكون غير قانوني ؟ |
Ça ne devrait pas être nouveau pour toi que nous travaillons comme une équipe dans cet hôpital. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون خبرًا بالنسبة لكِ أننا نعمل كفريق في هذه المستشفى. |
Ça fera toujours partie de toi, mais ça n'a pas à être une mauvaise chose. | Open Subtitles | سيكون دائما جزءا منك، ولكن هذا لا يجب أن يكون شيئا سيئا. |
Aucune scientifique ne devrait être si jolie. | Open Subtitles | محقق الجرائم لا يجب أن يكون بهذا الجمال |
Les preuves ne devraient pas être énormes, mais irréfutables. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون الدليل كذلك بل يجب أن يكون حاسماً |
Il ne devrait pas être difficile à reconnaître. | Open Subtitles | حسنا,لا يجب أن يكون من الصعب تحديده |
L'amour n'est pas supposé être douloureux ou dévastateur. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون الحب مؤلماً أو مدمراً. |
Une jolie fille comme toi n'a rien à faire dans une boite de nuit, tu sais ? | Open Subtitles | طفل رائع مثلك لا يجب أن يكون في نادي ليلي، تعرف؟ |
C'est Max. Vérifiez votre liste d'invités. Il devrait pas être ici. | Open Subtitles | إنه "ماكس" ، تفقدوا الائحة لأن " ماكس" لا يجب أن يكون هنا. |
Ca ne devrait pas être aussi dur. | Open Subtitles | الأمر يبدو فقط بأنه لا يجب أن يكون بهذه الصعوبة |
Chez un sujet de 16 ans ? Ce n'est pas forcément quelque chose de si grave. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون الأمر بهذا السوء |
Votre discours n'a pas besoin d'être parfait. | Open Subtitles | دورك لا يجب أن يكون متقن يجب أن يكون الآن |
Elle rappelle que l’introduction de technologies de pointe ne doit pas se faire au détriment des technologies plus traditionnelles, et notamment de la radiodiffusion. | UN | ويذكﱢر بأن إدخال التكنولوجيات المتطورة لا يجب أن يكون على حساب الوسائل التكنولوجية التقليدية كالبث اﻹذاعي. |