Le droit à l'allocation sociale est garanti aux hommes ayant atteint l'âge de 62 ans et aux femmes ayant atteint l'âge de 57 ans qui n'ont pas droit à une pension de retraite. | UN | الحق في هذه الإعانة الاجتماعية مضمون للرجال فوق سن 62 والنساء فوق سن 57 سنة ممن لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي. |
Les enfants bénéficiaires d'une pension pour handicap ou d'une pension de malvoyant n'ont pas droit à l'allocation familiale. | UN | والأولاد الذين يحصلون على معاش عجز أو معاش مكفوفين لا يحق لهم الحصول على المخصصات العائلية. |
Même les foyers gérés par des organisations caritatives ne sont pas en mesure d'accepter des personnes qui n'ont pas droit à des allocations. | UN | وحتى الفنادق التي تديرها الجمعيات الخيرية لا يمكنها أن تقبل أشخاصاً لا يحق لهم الحصول على مزايا. |
Les célibataires et les conjoints ayant atteint l'âge de la pension n'ont droit à aucune pension supplémentaire. | UN | والأشخاص غير المتزوجين والأزواج الذين بلغوا سن معاش الشيخوخة لا يحق لهم الحصول على أي معاشات إضافية من التأمين الاجتماعي الحكومي. |
Peuvent également bénéficier des prestations parentales les personnes qui n'ont pas droit au congé parental, à condition d'avoir souscrit une assurance protection parentale pendant au moins 12 mois au cours des trois années précédant le début du congé parental. | UN | كما يتلقى إعانات الوالدية الأشخاص الذين لا يحق لهم الحصول على إجازة الوالدية، إذا كانوا مشتركين في تأمين حماية الوالدية لمدة لا تقل عن 12 شهرا خلال السنوات الثلاث الأخيرة التي سبقت بداية إجازة الوالدية الخاصة. |
18. Le Comité note avec préoccupation que, malgré le programme Seguro Popular (assurance populaire), la moitié environ de la population de l'État partie n'a pas le droit à une assurance sociale ni à une aide sociale. | UN | 18- ورغم وجود برنامج الضمان الاجتماعي ( " Seguro Popular " )، تلاحظ اللجنة بقلق أن حوالي نصف سكان الدولة الطرف لا يحق لهم الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي أو المساعدات الاجتماعية. |
Les enfants de citoyens non khmers, indépendamment de leur statut juridique, ou les enfants réfugiés, lorsqu'ils sont nés au Cambodge, devraient toujours être enregistrés à la naissance, même s'ils n'ont pas droit à la nationalité cambodgienne. | UN | وينبغي تسجيل أطفال المواطنين من غير الخمير، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وأطفال اللاجئين الذين يولدون في كمبوديا، عند الولادة حتى إذا كان لا يحق لهم الحصول على الجنسية الكمبودية. |
Dans la limite des ressources disponibles, ils doivent instaurer des prestations vieillesse non contributives pour aider, au minimum, toutes les personnes âgées qui, à l'âge de la retraite, n'ont pas droit à une pension relevant d'un régime d'assurance vieillesse. | UN | وعليها بالتالي في حدود مواردها المتاحة أن توفر استحقاقات شيخوخة غير قائمـة عـلى الاشتراكات لمساعدة جميع المسنين الذين لا يحق لهم الحصول على معاش شيخوخة عند بلوغهم سن التقاعد على أقل تقدير. |
Les époux de femmes qui exercent de hautes fonctions politiques ou de fonctionnaires d'organismes non gouvernementaux n'ont pas droit à un passeport diplomatique, ce qui ne serait pas le cas s'il s'agissait d'épouses. | UN | وأزواج النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية وكذلك النساء الموظفات في مواقع غير حكومية لا يحق لهم الحصول على جوازات سفر دبلوماسية على خلاف زوجات الرجال في نفس المواقع. |
Le Code du travail stipule que si le travailleur, à son décès, ne jouissait pas de la protection de l'Institut, ou si les personnes économiquement à sa charge n'ont pas droit à ses prestations, le patron doit verser à ceux-ci une indemnité correspondant à un mois de salaire du travailleur pour chacune de ses années de service. | UN | وينص قانون العمل على أنه إذا كان العامل عند الوفاة غير مشمول بحماية المعهد، أو كان معالوه اقتصاديا لا يحق لهم الحصول على امتيازاته، وجب على رب العمل تحمل تكلفة أجر شهر عن كل سنة من سنوات خدمة العامل. |
390. Les pensions d'aide sociale sont allouées et versées à des citoyens inactifs qui n'ont pas droit à une pension de travail. | UN | 390- وتخصص معاشات الرعاية الاجتماعية وتدفع للمواطنين الذين لا يحق لهم الحصول على معاش مهني. |
293. Une allocation sociale est accordée aux personnes qui n'ont pas droit à une pension. | UN | 293- وتدفع علاوة اجتماعية للأشخاص الذين لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي. |
Le travail obligatoire mentionné au paragraphe 70 décrit la situation des auteurs de délits mineurs qui, après leur condamnation, sont astreints à travailler pendant une période comprise entre trois mois et un an, mais sur leur lieu de travail habituel, étant entendu qu'ils n'ont pas droit à pension et perçoivent un salaire réduit. | UN | ويصف العمل الجبري الوارد ذكره في الفقرة ٠٧ حالة مرتكبي الجنح الخفيفة، الذين يجبرون بعد إدانتهم على العمل لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وعام واحد في مكان عملهم الاعتيادي، علماً بأنه لا يحق لهم الحصول على معاش ويحصلون على أجر مخفض. |
131. Les pensions d'assistance sociale financées par le budget public sont versées aux personnes qui n'ont pas droit à des pensions liées à la vie active. | UN | 131- ويتم تمويل معاشات التقاعد الاجتماعية من ميزانية الدولة وتمنح للأشخاص الذين لا يحق لهم الحصول على معاشات تقاعدية ذات صلة بالعمل. |
27C.18 Un montant de 4 900 dollars est demandé pour rembourser les fonctionnaires qui n'ont pas droit à une indemnité de représentation mais qui doivent organiser des réceptions au cours des sessions de l'Assemblée générale, des organes subsidiaires interorganisations et du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | ٧٢ جيم - ٨١ من المطلوب اعتماد مقداره ٠٠٩ ٤ دولار من أجل سداد تكاليف الضيافة التي يضطلع بها الموظفون الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل، وذلك أثناء دورات الجمعية العامة والهيئات الفرعية المشتركة بين الوكالات ودورات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة. |
28.14 Un montant de 2 200 dollars est prévu à cette rubrique pour rembourser les frais encourus par des fonctionnaires du Bureau qui n'ont pas droit à l'indemnité de représentation mais qui sont tenus de recevoir des spécialistes externes de différents domaines. | UN | ٨٢-٤١ يطلب مبلغ ٢٠٠ ٢ دولار تحت هذا البند لتغطية تكاليف السداد لموظفي المكتب الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل وإن كان يتعين عليهم أن يقدموا خدمات الضيافة اللازمة للاختصاصيين الخارجيين في مختلف الميادين. |
27C.18 Un montant de 4 900 dollars est demandé pour rembourser les fonctionnaires qui n'ont pas droit à une indemnité de représentation mais qui doivent organiser des réceptions au cours des sessions de l'Assemblée générale, des organes subsidiaires interorganisations et du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | ٧٢ جيم - ٨١ من المطلوب اعتماد مقداره ٠٠٩ ٤ دولار من أجل سداد تكاليف الضيافة التي يضطلع بها الموظفون الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل، وذلك أثناء دورات الجمعية العامة والهيئات الفرعية المشتركة بين الوكالات ودورات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة. |
28.14 Un montant de 2 200 dollars est prévu à cette rubrique pour rembourser les frais encourus par des fonctionnaires du Bureau qui n'ont pas droit à l'indemnité de représentation mais qui sont tenus de recevoir des spécialistes externes de différents domaines. | UN | ٢٨-١٤ طُلب مبلغ ٢٠٠ ٢ دولار تحت هذا البند لتغطية تكاليف السداد لموظفي المكتب الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل وإن كان يتعين عليهم أن يقدموا خدمات الضيافة اللازمة للاختصاصيين الخارجيين في مختلف الميادين. |
39. Le Code a étendu les droits des citoyens en matière de protection sociale. Une protection sociale est accordée aux personnes qui ont atteint l'âge de la retraite et n'ont pas droit à une pension. | UN | 39- وقد وسع القانون من استحقاقات الضمان الاجتماعي، فمنح إعانات اجتماعية للمواطنين في سن التقاعد الذين لا يحق لهم الحصول على معاشات تقاعدية. |
27C.16 Un montant de 5 100 dollars est demandé pour rembourser les fonctionnaires qui n’ont pas droit à une indemnité de représentation mais qui doivent organiser des réceptions au cours des sessions de l’Assemblée générale, des organes subsidiaires interorganisations et du Comité de coordination entre l’Administration et le personnel. | UN | ٧٢ جيم - ٦١ مطلوب تخصيص مبلغ مقداره ٠٠١ ٥ دولار من أجل سداد تكاليف الضيافة التي يضطلع بها الموظفون الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل، وذلك أثناء دورات الجمعية العامة والهيئات الفرعية المشتركة بين الوكالات ودورات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة. |
e) En règle générale, l'élément forfaitaire de la prime est versé uniquement aux fonctionnaires qui n'ont pas droit au paiement du déménagement. | UN | (هـ) لا تدفع حصـــة المبلـــغ الإجمالــي المقطوع من المنحة عادة إلا للموظفين الذين لا يحق لهم الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم. |
229. Le Comité note avec préoccupation que, malgré le programme Seguro Popular (assurance populaire), la moitié environ de la population de l'État partie n'a pas le droit à une assurance sociale ni à une aide sociale. | UN | 229- ورغم وجود برنامج الضمان الاجتماعي ( " Seguro Popular " )، تلاحظ اللجنة بقلق أن حوالي نصف سكان الدولة الطرف لا يحق لهم الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي أو المساعدات الاجتماعية. |