"لا يحكمها" - Traduction Arabe en Français

    • non réglementés par le
        
    • ne sont pas réglementés par le
        
    • n'est pas régie par
        
    - des mesures qui permettraient de limiter les émissions d'autres gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal; UN - تحديد بعض تدابير تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال؛
    13.1 Préoccupées par l’accroissement constant des concentrations dans l'atmosphère de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN ٣١-١ إذ تشعر بالقلق إزاء استمرار زيادة تركيزات غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال في الغلاف الجوي.
    3. L'article 12.1 de la Convention engage les Parties à communiquer leur inventaire national des émissions anthropiques par leurs sources, et de l'absorption par leurs puits, de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN ٣- تطلب المادة ٢١-١ من الاتفاقية إلى اﻷطراف تقديم قوائم جرد وطنية تحصر الانبعاثات البشرية الصنع من مصادر جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، وإزالة هذه الغازات بواسطة المصارف.
    Reconnaissant que les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits des gaz à effet de serre qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal devraient faire l'objet de notifications transparentes, cohérentes, comparables, exhaustives et exactes, UN وإذ يسلم بأن الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال انبعاثات ينبغي الإبلاغ عنها، حسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Reconnaissant que les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits des gaz à effet de serre qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal devraient faire l'objet de notifications transparentes, cohérentes, comparables, exhaustives et exactes, UN وإذ يسلم بأن الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال انبعاثات ينبغي الإبلاغ عنها، حسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    a) Les objectifs devraient concerner les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal : UN )أ( ينبغي تطبيق اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات على غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال:
    3. Conformément aux articles 4 et 12, les communications devraient traiter de toutes les émissions anthropiques et de l'absorption de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN ٣- وطبقا للمادتين ٤ و٢١، سيتناول أي بلاغ جميع الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال وعمليات إزالتها.
    9. Les Parties visées à l'annexe I devront appliquer les Lignes directrices du GIEC pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN 9- يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ بها.
    9. Les Parties visées à l'annexe I devront appliquer les Lignes directrices du GIEC pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN 9- يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ بها.
    9. Les Parties visées à l'annexe I devront appliquer les Lignes directrices du GIEC pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et les absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN 9- يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، والإبلاغ بها.
    1. Décide, comme il est prévu au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, qu'il sera accordé à la Croatie une certaine latitude en ce qui concerne le niveau historique de ses émissions anthropiques de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal qui sera choisi comme référence; UN 1- يقرر أنه يجب، وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، منح كرواتيا درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بالمستوى الأصلي لانبعاثاتها من غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال الذي تم اختياره كمرجع؛
    14. Conformément au paragraphe 18 des présentes directives, chaque Partie visée à l'annexe I doit communiquer un inventaire national des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN 14- وانسجاماً مع الفقرة 18 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ، يتعين على كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية أن يبلغ عن قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات جميع غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، وذلك بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف.
    d) La quantité qui lui est attribuée calculée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 sur la base de son inventaire des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN (د) حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 بالاستناد إلى قائمة جرده للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وما أُزيل بالبواليع من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال.
    d) La quantité qui lui est attribuée calculée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 sur la base de son inventaire des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN (د) حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 بالاستناد إلى قائمة جرده للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وما أُزيل بالبواليع من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال.
    1. Décide, comme il est prévu au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, qu'il sera accordé à la Croatie une certaine latitude en ce qui concerne le niveau historique de ses émissions anthropiques de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal qui sera choisi comme référence; UN 1- يقرر أنه يجب، وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، منح كرواتيا درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بالمستوى الأصلي لانبعاثاتها من غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال الذي تم اختياره كمرجع؛
    d) La quantité qui lui est attribuée en application des paragraphes 7 et 8 de l'article 3 calculée sur la base de son inventaire des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN (د) حساب الكمية المخصصة له عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 بالاستناد إلى قائمة جرده للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وما أُزيل بالبواليع من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال؛
    Réaffirmant que les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits des gaz à effet de serre qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal devraient faire l'objet de notifications transparentes, cohérentes, comparables, exhaustives et exactes, UN وإذ يؤكد من جديد أن الانبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Réaffirmant que les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits des gaz à effet de serre qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal devraient faire l'objet de notifications transparentes, cohérentes, comparables, exhaustives et exactes, UN وإذ يعيد تأكيد أن الانبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    Réaffirmant que les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits des gaz à effet de serre qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal devraient faire l'objet de notifications transparentes, cohérentes, comparables, exhaustives et exactes, UN وإذ يؤكد مجدداً أن انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ من مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال ينبغي الإبلاغ عنها بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة،
    195. Les Parties non visées à l'annexe I devraient utiliser la version révisée 1996 des Lignes directrices pour estimer et notifier les émissions anthropiques par les sources et les absorptions par les puits des GES qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal. UN 195- وينبغي أن تستخدم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول المبادئ التوجيهية للفريق المنقحة في عام 1996 في قوائمها الوطنية لجرد غازات الدفيئة لتقدير وإبلاغ الانبعاثات من صنع الإنسان حسب المصادر، والإزالات وبالوعات غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال.
    La garde des enfants n'est pas régie par le statut matrimonial des parents, mais par les principes enchâssés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فالوصاية على الأطفال لا يحكمها الوضع الزواجي للآباء وإنما المبادئ المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus