Il a été établi qu'à ce stade, l'auteur de cette technologie ne souhaite pas modifier le système actuel pour surmonter cette difficulté. | UN | لقد تبين أن مناصر التكنولوجيا البلازمية لا يرغب في هذه المرحلة في تعديل النظام القائم من أجل التغلب على هذه الصعوبات. |
Le fournisseur ou entrepreneur qui ne souhaite pas soumettre une offre définitive peut se retirer de la procédure d'appel d'offres sans perdre la garantie de soumission qu'il aura pu être tenu de fournir. | UN | ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون سقوط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه. |
Le représentant de Cuba a fait savoir que bien qu'il ne souhaitait pas retarder davantage l'examen du rapport il aimerait au préalable que des réponses soient apportées aux questions posées. | UN | وذكر ممثل كوبا أنه يرغب أولاً في تلقي ردود على الأسئلة المطروحة مع أنه لا يرغب في مواصلة تأجيل النظر في ذلك التقرير. |
La délégation du Front POLISARIO a indiqué qu'elle ne souhaitait pas entamer une discussion expresse et détaillée du projet d'accord-cadre. | UN | وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد. |
Le peuple ne veut pas confier son destin à un dirigeant qui a commis d'innombrables assassinats et des actes de torture et de terrorisme, soit personnellement soit par le truchement d'agents à sa solde. | UN | وهذا الشعب لا يرغب في أن يوكل مستقبله إلى زعيم سبق أن اقترف بنفسه أو من خلال عملائه المأجورين، أعمال قتل وتعذيب وإرهاب. |
On a argué que l'absence de mention claire d'un établissement pouvait être interprétée comme indiquant que la partie ne voulait pas être située dans un pays donné ou pouvait vouloir être accessible partout dans le monde. | UN | وقيل إن عدم وجود إشارة واضحة إلى مكان الأعمال التجارية يمكن أن يُفسّر بأن الطرف لا يرغب في تحديد موقعه في بلد معيّن أو يرغب في إتاحة الوصول إليه على الصعيد العالمي. |
Sa délégation s'inscrit en faux contre la proposition de tenir des consultations informelles sur le projet d'article 18 car elle ne tient pas à rouvrir le débat sur cette question. | UN | وأعلن أن وفده يعارض إجراء مشاورات غير رسمية حول مشروع المادة 18 حيث أنه لا يرغب في إعادة فتح باب المناقشة حول هذا الموضوع. |
La délégation s'est réjouie d'apprendre que le Fonds ne souhaite pas devenir un organisme d'aide humanitaire de premier plan. | UN | وأضاف الوفد أنه قد سره أن علم بأن الصندوق لا يرغب في أن يصبح من وكالات الخط اﻷول في مجال المساعدة اﻹنسانية. |
La délégation s'est réjouie d'apprendre que le Fonds ne souhaite pas devenir un organisme d'aide humanitaire de premier plan. | UN | وأضاف الوفد أنه قد سره أن علم بأن الصندوق لا يرغب في أن يصبح من وكالات الخط الأول في مجال المساعدة الإنسانية. |
Je crois comprendre que M. Mehlis ne souhaite pas être reconduit dans ses fonctions à la Commission après cette date pour raisons personnelles et professionnelles. | UN | وقد فهمت من المفوض ميليس أنه لا يرغب في مواصلة عمله في اللجنة بعد ذلك التاريخ لأسباب شخصية ومهنية. |
Ce fait est tellement connu de tous que ma délégation ne souhaite pas le répéter une fois encore aujourd'hui. | UN | وهذا أمر معروف جيدا للعالم بحيث أن وفد بلدي لا يرغب في تكراره في هذا الوقت. |
En outre, il importe de toujours distinguer entre un pays démocratique ouvert aux suggestions et un pays absolument répressif qui ne souhaite pas ou qui ne peut pas s'améliorer. | UN | وفضلاً عن هذا يجب التمييز دائماً بين بلد ديمقراطي يستجيب وبلد قمعي في الأصل لا يستطيع أو لا يرغب في التحسين. |
Elle a toutefois laissé entendre qu'elle ne souhaitait pas être exclue complètement du débat. | UN | غير أنه بيّن في الوقت نفسه أنه لا يرغب في أن يظل خارج المناقشات تماما. |
Elle a insisté sur le fait que le FNUAP ne souhaitait pas devenir un organisme de premier plan dans les situations d'urgence. | UN | وأكدت أن الصندوق لا يرغب في أن يتحول إلى وكالة أمامية في حالات الطوارئ واﻷزمات. |
Elle a insisté sur le fait que le FNUAP ne souhaitait pas devenir un organisme de premier plan dans les situations d'urgence. | UN | وأكدت أن الصندوق لا يرغب في أن يتحول إلى وكالة أمامية في حالات الطوارئ والأزمات. |
Ils ont réitéré que le peuple des îles Falkland ne souhaitait pas que le statut des îles soit modifié. | UN | وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير لمركز الجزر. |
Ils ont réitéré que le peuple des îles Falkland ne souhaitait pas que le statut des îles soit modifié. | UN | وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير لوضع الجزر. |
Tout membre qui ne veut pas participer au nouvel accord a droit au remboursement de sa part : | UN | ويحق لكل عضو لا يرغب في الاشتراك في الاتفاق الجديد أن يسترد نصيبه: |
Selon lui, le juge ne voulait pas de sa présence parce qu'il n'était pas disposé à faire droit à ses requêtes légitimes. | UN | وهو يذكر أن القاضي لا يرغب في حضوره ﻷنه لا يريد أن يجيب طلباته القانونية. |
Il est disposé à envisager un redéploiement des ressources dans le cadre du budget ordinaire pour faire en sorte que le Département des opérations de maintien de la paix dispose de postes supplémentaires, mais il ne tient pas à ce que l'on tente de définir quels sont les postes essentiels à inscrire au budget ordinaire et ce que pourraient être les autres postes à financer au titre du compte d'appui. | UN | وقال إنه يرغب في النظر في إعادة الوزع في الميزانية العادية بغية ضمان أن تتلقى إدارة عمليات حفظ السلم وظائف أكثر إلا أنه لا يرغب في النظر في تعريف ما يشكل وظائف أساسية تحمل على الميزانية البرنامجية وما يشكل وظائف غير أساسية تمول من حساب الدعم. |
Il ne désire pas le résultat, mais le fait sien s’il se produit. | UN | وهو لا يرغب في حدوث النتيجة، ولكنه يتغاضى عنها في حالة حدوثها. |
Dans d'autres cas, ces terres ont effectivement été prises mais la population autochtone intéressée veut non pas une indemnisation mais la restitution des terres. | UN | في حالات أخرى، تكون الأرض قد أخذت ولكن الشعب الأصلي المعني لا يرغب في الحصول على تعويض ولكنه يرغب في استرجاع الأرض. |
17. M. POCAR dit qu'il ne souhaite pas surcharger le calendrier de la session de New York. | UN | ٧١- السيد بوكار: أعلن أنه لا يرغب في إثقال الجدول الزمني لدورة نيويورك. |
Ils ont réaffirmé que le peuple des îles Falkland ne souhaitait apporter aucun changement au statut de ces îles. | UN | وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير في وضع الجزر. |