"لا يرى أي" - Traduction Arabe en Français

    • ne voit pas
        
    • ne voit aucune
        
    • ne voit aucun
        
    • ne voyait aucune
        
    • ne voyait pas
        
    • n'y voit aucun
        
    • ne pense pas
        
    L'orateur ne voit pas de corrélation linéaire entre l'accroissement du volume des achats et les besoins en personnel. UN 47 - ومضى يقول إنه لا يرى أي علاقة مباشرة بين ازدياد حجم المشتريات وبين الاحتياجات من الموظفين.
    La délégation russe estime qu'il n'est pas nécessaire de créer un tel corps et ne voit pas quels problèmes particuliers il pourrait régler. UN وقال إن وفده لا يرى أي حاجة منطقية لهذه الفئة ولا أي مشاكل محددة يمكن التوقّع أن تحلها.
    La délégation japonaise ne voit aucune justification pour cette augmentation et demande si cette estimation comprend un autre facteur inhabituel. UN وقال إن وفده لا يرى أي مبرر لهذه الزيادة، وتساءل عما إذا كانت التقديرات تحتوي على عنصر غير مألوف.
    47. La délégation iranienne ne voit aucune relation directe entre la compétence universelle et l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 47 - وقال إن وفده لا يرى أي علاقة مباشرة بين الولاية القضائية الشاملة والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Elle ne voit aucun lien entre la question proposée et les menaces pour la paix et la sécurité internationales. UN وقال إنه لا يرى أي علاقة بين البند المقترح والأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Le représentant a indiqué que la question ne lui semblait pas claire et qu'il ne voyait aucune contradiction entre la Convention et la loi en question. UN وقد بين الممثل أن السؤال لا يبدو واضحا، وانه لا يرى أي تناقض في هذا الصدد.
    Compte tenu du caractère particulier des questions restantes, il ne voyait pas de possibilité de procéder à des regroupements supplémentaires pour le moment. UN وبالنظر إلى الطابع الخاص للبنود المتبقية، فإنه لا يرى أي إمكانية لزيادة تجميع البنود في هذه المرحلة.
    Il ne voit pas de raison de l’invoquer à toute occasion. UN وقال انه لا يرى أي سبب للاستشهاد بها في كل مناسبة.
    Il ne voit pas de justification pour exclure les opérations immobilières. UN وأضاف قائلاً إنه لا يرى أي مبرر لاستبعاد المعاملات العقارية.
    Il ne voit pas que la distribution du rapport du Groupe de travail pose des difficultés insurmontables. UN وقال انه لا يرى أي صعوبة كأداء تحول دون توزيع تقرير الفريق العامل.
    Il ne voit pas la raison de changer le texte proposé par le Groupe de travail, qui est le même que le texte actuel de la Loi type. UN وهو لا يرى أي سبب لتغيير النص الذي اقترحه الفريق العامل والمماثل تماماً للنص الحالي للقانون النموذجي.
    D'un point de vue juridique, il ne voit pas d'obstacle à ce que l'instrument prenne la forme d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN فمن وجهة النظر القانونية، فهو لا يرى أي عائق حيال أن يتخذ الصك شكل بروتوكول اختياري يرتبط بالعهد.
    C'est pourquoi la délégation polonaise ne voit aucune raison de conserver le projet d'article 4, qui prévoit une telle obligation si le préjudice résulte d'une violation grave d'une norme du jus cogens. UN وبالتالي فإن وفده لا يرى أي سبب للإبقاء على المادة 4، التي تنص على مثل هذا الالتزام إذا نجم الضرر عن إخلال جسيم بقاعدة من القواعد الآمرة.
    Il ne voit aucune raison de modifier ses commentaires sur les pratiques proches de l'esclavage dans le pays, tout en espérant que le nouveau Comité créé pour l'élimination des enlèvements permettra de résoudre le problème. UN وأنه لا يرى أي سبب يدعو لتغيير تعليقاته على ممارسات الرق في هذا البلد، لكنه يأمل أن تحل هذه المشكلة لجنة القضاء على اختطاف النساء واﻷطفال المنشأة حديثا.
    Toutefois, elle ne voit aucune justification au paragraphe 3 de l'article 11, qui devrait être supprimé. UN بيد أنه لا يرى أي مبرر للفقرة ٣ من المادة ١١ ، ولهذا ينبغي حذفها .
    29. Il ne voit aucune complication ni aucun conflit en ce qui concerne les Règles de Rotterdam. UN 29 - وقال إنه لا يرى أي تعقيد أو تضارب فيما يتعلق بقواعد روتردام.
    Toutefois, M. Mselle ne voit aucun inconvénient à ce que la notion de gestion apparaisse dans la définition, comme le souhaite la délégation syrienne. UN على أن السيد مسيلي لا يرى أي مانع من إدراج فكرة الإدارة في صلب التعريف كما يرغب في ذلك الوفد السوري.
    Il ne voit aucun lien entre les politiques nationales et l'influence de la mafia. UN وهو لا يرى أي علاقة بين السياسات الوطنية وأثر المافيا.
    Il ne voit aucun risque de double emploi entre ces activités de gestion et les activités de contrôle du Bureau; au contraire, il appuie l'initiative prise par le Département de l'administration et de la gestion car elle sensibilise le personnel à la nécessité de la réforme. UN وأشار إلى أنه لا يرى أي خطر يتعلق بالازدواجية بين هذه الجهود التنظيمية وبين أنشطة المراقبة التي يقوم بها المكتب؛ وأنه على العكس من ذلك، يؤيد المبادرة التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ﻷنها تزيد من وعي الموظفين بالحاجة إلى الاصلاح.
    Toutefois, le Parti du congrès national a déclaré à différentes occasions qu'il ne voyait aucune raison de les différer. UN غير أن حزب المؤتمر الوطني أعلن في مناسبات مختلفة أنه لا يرى أي سبب للتأجيل.
    Ce même membre ne voyait pas pourquoi l'État auteur d'une déclaration ne pourrait pas, en quelque sorte, faire une proposition à ses partenaires signataires d'un traité, et encore moins pourquoi il ne pourrait pas faire une déclaration unilatérale qui étendrait ou amplifierait les obligations lui incombant en vertu de la règle coutumière en question. UN وقال إنه لا يرى أي مانع في أن تقدم الدولة المعلنة عرضا لدول شريكة معها في معاهدة من المعاهدات ناهيك عن أن تصدر إعلانا انفراديا تمدد أو توسع بمقتضاه التزاماتها بموجب القاعدة العرفية المعنية.
    Il n'y voit aucun problème dans la mesure où les dispositions du Pacte recoupent celles de la Convention. UN وهو لا يرى أي مشكلة في القيام بذلك إذ إن أحكام العهد مماثلة لأحكام الاتفاقية الأوروبية.
    Pour ce qui est des armes, elle ne pense pas qu’il y ait d’autre choix que la variante 1. UN وبخصوص اﻷسلحة ، قال انه لا يرى أي بديل للخيار ١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus