"لا يشكل جريمة" - Traduction Arabe en Français

    • ne constitue pas une infraction
        
    • n'y constitue pas une infraction
        
    • ne constitue pas un délit
        
    • non constitutive d'infraction
        
    • n'est pas érigée en infraction
        
    • ne constituant pas une infraction
        
    • ne constituerait pas un crime
        
    • non constitutif d'un crime
        
    Le gouvernement a considéré que le fait de professer des opinions politiques différentes sans commettre des actes portant atteinte à la sûreté de l'Etat ne constitue pas une infraction pénale. UN وأعربت الحكومة عن رأيها بأن اعتناق وجهات نظر سياسية مغايرة دون ارتكاب أفعال تعرض اﻷمن القومي للخطر لا يشكل جريمة.
    23. Le Comité note avec préoccupation que la violence familiale ne constitue pas une infraction pénale autonome dans la législation de l'État partie. UN 23- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي لا يشكل جريمة جنائية محددة في تشريعات الدولة الطرف.
    97. Le Comité note avec préoccupation que la violence familiale ne constitue pas une infraction pénale autonome dans la législation de l'État partie. UN 97- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي لا يشكل جريمة جنائية محددة في تشريعات الدولة الطرف.
    On a mis en place des peines de prison de durée minimale; les victimes peuvent désormais témoigner en l'absence de l'accusé; et les tribunaux israéliens sont habilités à juger des citoyens qui se sont livrés à la traite dans d'autres pays, même si cette activité n'y constitue pas une infraction. UN وأُدخِلَت حدود إلزامية دنيا لمدد السجن؛ ويُسمَح للضحايا الآن بالإدلاء بشهاداتهم في غياب المتهمين؛ ويمكن للمحاكم الإسرائيلية محاكمة المواطنين الذين يتعاطون الاتجار في بلدان أخرى حتى إذا كان هذا النشاط لا يشكل جريمة في تلك البلدان.
    Toutefois, pour le moment, le harcèlement sexuel ne constitue pas un délit à part. UN وعلى أي حال، فالتحرش الجنسي لا يشكل جريمة منفصلة في الوقت الحالي.
    Conduite non constitutive d'infraction au regard du droit de l'État hôte UN الفعل الذي لا يشكل جريمة بموجب قانون الدولة المضيفة
    Le Comité est préoccupé par le fait que la violence intrafamiliale n'est pas érigée en infraction spécifique dans le Code pénal (art. 2, 12, 13, 14 et 16). UN 13- تشعر اللجنة بالقلق لأن العنف المنزلي لا يشكل جريمة منفصلة في القانون الجنائي. (المواد 2 و12 و13 و14 و16)
    Le Comité est préoccupé par le fait que la torture ne constituant pas une infraction distincte selon le Code pénal, les peines applicables aux actes de torture ont été intégrées dans divers articles du Code pénal et que celles-ci ne constituent pas des peines appropriées pour de telles infractions pénales, compte tenu de leur gravité. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق لأنه نظراً لكون التعذيب لا يشكل جريمة مستقلة بموجب القانون الجنائي، فقد أُدرجت العقوبات على أعمال التعذيب في مواد مختلفة من القانون الجنائي، وهذه العقوبات ليست مناسبة لمثل هذه الجرائم مراعاة لخطورتها.
    Ce type de comportement criminel isolé de la part d'un individu agissant seul ne constituerait pas un crime contre l'humanité. UN وهذا النوع من السلوك الاجرامي المنعزل من جانب فرد وحيد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية.
    Il prend acte avec satisfaction de la position du gouvernement, qui a considéré que " le fait de professer des opinions politiques différentes sans commettre des actes portant atteinte à la sûreté de l'Etat ne constitue pas une infraction pénale " . UN ويسره أن يلاحظ موقف الحكومة بأن " اعتناق آراء سياسية مغايرة بدون ارتكاب أفعال تعرض اﻷمن القومي للخطر لا يشكل جريمة " .
    2. Lorsque l'acte pour lequel la demande d'aide a été présentée ne constitue pas une infraction en droit qatarien, sauf si la personne concernée consent expressément à ce qu'il soit donné suite à la demande. UN 2- إذا كان الفعل الذي يطلب تنفيذ الإنابة بشأنه لا يشكل جريمة في القانون القطري، وذلك ما لم يوافق المتهم صراحة على تنفيذ الإنابة.
    < < Article 184. Fait de contraindre autrui à commettre une infraction. Quiconque contraint autrui à commettre un acte punissable, à la condition que cet acte ne constitue pas une infraction entraînant une peine plus élevée, est passible d'une peine de prison allant de un (1) à trois (3) ans. > > UN " المادة 184 - الإكراه على ارتكاب جريمة - يقع أي شخص يُكره شخصا آخر على ارتكاب عمل يعاقب عليه القانون، شرط أن يكون هذا العمل لا يشكل جريمة تستوجب درجة أعلى من العقاب، تحت طائلة السجن لمدة تتراوح بين سنة و ثلاث سنوات.
    Le Comité est d'avis que le fait de franchir la frontière d'un pays sans y être autorisé ou sans être en possession des documents nécessaires, ou de demeurer dans un pays après l'expiration d'un permis de séjour ne constitue pas une infraction. UN 24- وترى اللجنة أن عبور حدود بلد ما بطريقة غير مصرّح بها أو دون حيازة وثائق صحيحة، أو تجاوز مدة تصريح الإقامة لا يشكل جريمة.
    A ce sujet, l'article 1 du Code pénal - en application de l'article 15 de la Déclaration des droits des citoyens - stipule que < < personne ne peut être condamné pour un acte qui ne constitue pas une infraction aux termes de la loi, et aucune peine ne peut être imposée qui n'ait pas été expressément stipulée. UN وفي هذا الصدد تنص المادة 1 من القانون الجنائي التي تنفذ المادة 15 من إعلان حقوق المواطنين على أنه " لا يدان أي شخص على فعل لا يشكل جريمة بمقتضى القانون، ولا تفرض على أي شخص عقوبة بخلاف العقوبات التي ينص عليها القانون صراحة.
    b) Lorsque l'acte pour lequel la demande d'aide a été présentée ne constitue pas une infraction en droit qatarien, sauf si la personne concernée consent expressément à ce qu'il soit donné suite à la demande; UN (ب) إذا كان الفعل الذي يطلب تنفيذ الإنابة بشأنه لا يشكل جريمة في القانون القطري، وذلك ما لم يوافق المتهم صراحة على تنفيذ الإنابة؛
    18. Le Conseil de l'Europe appelle l'attention sur la déclaration du Comité européen des droits sociaux, selon laquelle la simple détention de matériel pédopornographique ne constitue pas une infraction pénale. UN 18- وأبرز مجلس أوروبا استنتاج اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية الذي تفيد فيه بأن مجرد امتلاك مواد إباحية استغل فيها أطفال لا يشكل جريمة جنائية(36).
    19) Tout en notant que l'État partie a ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Comité est préoccupé du fait que la législation nationale ne comporte pas de définition de la torture, et que la torture n'y constitue pas une infraction autonome (art. 7). UN 19) وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشعر بالقلق لأن التشريعات الوطنية لا تشمل تعريفاً لمفهوم التعذيب ولأن التعذيب لا يشكل جريمة مستقلة بذاتها (المادة 7).
    19) Tout en notant que l'État partie a ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Comité est préoccupé du fait que la législation nationale ne comporte pas de définition de la torture, et que la torture n'y constitue pas une infraction autonome (art. 7). UN (19) وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشعر بالقلق لأن التشريعات الوطنية لا تشمل تعريفاً لمفهوم التعذيب ولأن التعذيب لا يشكل جريمة مستقلة بذاتها (المادة 7).
    Bien que le Guyana ait désormais érigé en infractions la commission d'actes de terrorisme et les actes connexes comme le fait d'aider à la commission de tels actes, de les favoriser, de les encourager ou de les faciliter, le financement du terrorisme ne constitue pas un délit spécifique au sens du droit guyanien. UN رغم أن غيانا قد جرّمت ارتكاب " الأعمال الإرهابية " واتخذت التدابير اللازمة لتجريم الجرائم المرتبطة بها من قبيل المساعدة في ارتكابها والتشجيع عليها والتحريض عليها وتيسيرها ...، فإن تمويل الإرهاب لا يشكل جريمة محددة في تشريعها.
    Conduite non constitutive d'infraction au regard du droit de l'État hôte ou du droit de l'État partie UN الفعل الذي لا يشكل جريمة بموجب قانون الدولة المضيفة أو الدولة الطرف
    13) Le Comité est préoccupé par le fait que la violence intrafamiliale n'est pas érigée en infraction spécifique dans le Code pénal (art. 2, 12, 13, 14 et 16). UN (13) تشعر اللجنة بالقلق لأن العنف المنزلي لا يشكل جريمة منفصلة في القانون الجنائي (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    8) Le Comité est préoccupé par le fait que la torture ne constituant pas une infraction distincte selon le Code pénal, les peines applicables aux actes de torture ont été intégrées dans divers articles du Code pénal et que celles-ci ne constituent pas des peines appropriées pour de telles infractions pénales, compte tenu de leur gravité. UN (8) تشعر اللجنة بالقلق لأنه نظراً لكون التعذيب لا يشكل جريمة مستقلة بموجب القانون الجنائي، فقد أُدرجت العقوبات على أعمال التعذيب في مواد مختلفة من القانون الجنائي، وهذه العقوبات ليست مناسبة لمثل هذه الجرائم مراعاة لخطورتها.
    Ce type de comportement criminel isolé de la part d’un individu agissant seul ne constituerait pas un crime contre l’humanité. UN فهذا النوع من السلوك الجنائي المعزول من جانب فرد واحد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية...
    Les circonstances aggravantes prévues par le Code pénal belge pour les infractions connexes à l'acte de disparition forcée non constitutif d'un crime contre l'humanité sont les suivantes: UN 11- ترد الظروف المشددة للعقوبة المنصوص عليها في القانون الجنائي البلجيكي في حالات الجرائم المرتبطة بفعل الاختفاء القسري الذي لا يشكل جريمة ضد الإنسانية فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus