"لا يصح" - Traduction Arabe en Français

    • ne peuvent pas
        
    • ne peuvent être
        
    • n'est pas exact
        
    • on ne
        
    • ne doit
        
    • est invalide
        
    • 'il serait erroné
        
    • ne devait
        
    • convenait de ne pas
        
    • ne sont pas normalement
        
    • 'il ne serait pas approprié
        
    • pas bien
        
    • pas le droit
        
    Certains ménages percevant des subventions de ces deux organes, les chiffres ne peuvent pas s'additionner. UN وقد تلقت بعض هذه اﻷسر المعيشية اﻹعانات من البنك والوزارة معاً ومن ثم لا يصح جمع الرقمين معاً للحصول على رقم واحد.
    Les charges comptabilisées d'avance comprennent normalement les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. UN تشمل التكاليف المؤجلة عادةً بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الراهنة. وتُقيد كنفقات في فترة لاحقة.
    Ces protestations ne peuvent être négligées car elles seront aggravées par toutes sortes de choses jusqu'à ce que les problèmes soient réglés. UN إن هذه الاحتجاجات لا يصح تجاهلها ﻷنه إذا لم يتم حلها ستزيد من حدتها أشياء كثيرة.
    Les auteurs font valoir qu'il n'est pas exact de dire que Şahide Goekce ne s'est pas prévalue des recours à sa disposition. UN 9-11 ويفيد مقدما البلاغ أنه لا يصح الزعم بأن شهيدة غويكشه لم تستفد من سبل الانتصاف المتاحة لها.
    v) Les charges comptabilisées d'avance comprennent normalement les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. UN ' 5` تشمل التكاليف المؤجلة عادةً بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الراهنة، وتُحمَّل على فترة لاحقة بوصفها نفقات.
    v) Les charges comptabilisées d'avance comprennent normalement les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. UN ' 5` تشمل التكاليف المؤجلة عادةً بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الجارية، وتُحمَّل على فترة لاحقة بوصفها نفقات.
    v) Les charges comptabilisées d'avance comprennent normalement les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. UN ' 5` تشمل التكاليف المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الراهنة. وتحمل على فترة لاحقة بوصفها نفقات.
    Une position résolue ne peut être préjudiciable pour peu qu'elle soit réfléchie et rationnelle, tandis que nos intérêts ne peuvent être préservés s'ils font l'objet de discussions ou de tergiversations. UN إن المواقف القوية لا يمكن أن تضر طالما كانت رصينة عاقلة، والحفاظ على مصالحنا لا يصح أن يكون محل نقاش أو تردد.
    ii) Les dépenses différées portent normalement sur les postes de dépenses qui ne peuvent être imputés à l'exercice en cours et qui doivent être comptabilisées comme dépenses d'un exercice ultérieur. UN ' 2` تشمل المصروفات المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يصح قيدها في الفترة المالية الجارية. وتقيد هذه المصروفات كنفقات في فترة مالية لاحقة.
    ii) Les dépenses différées portent normalement sur les postes de dépenses qui ne peuvent être imputés à l'exercice en cours et qui doivent être comptabilisées comme dépenses d'un exercice ultérieur. UN ' 2 ' تشمل المصروفات المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يصح قيدها في الفترة المالية الجارية. وتقيد هذه المصروفات كنفقات في فترة مالية لاحقة.
    Les auteurs font valoir qu'il n'est pas exact de dire que Şahide Goekce ne s'est pas prévalue des recours à sa disposition. UN 9-11 ويفيد مقدما البلاغ أنه لا يصح الزعم بأن شهيدة غويكشه لم تستفد من سبل الانتصاف المتاحة لها.
    4) Toutefois, comme on l'a fait remarquer, il n'est pas exact (ou, en tout cas, plus exact) qu'une telle pratique ne soit, aujourd'hui, " pas très commune " . UN 4) ولكن، وكما أشير إلى ذلك()، فإنه لا يصح (أو لم يعد صحيحا على كل حال) القول بأن هذه الممارسة ليست في الوقت الحاضر " شائعة بكثرة " .
    on ne lance rien sur la police de Los Angeles. Open Subtitles لا يصح أن تقذف بالأشياء على عناصر الشرطة
    La complexité de l'exercice de ces droits dans la société ne doit, néanmoins, pas réduire leur importance en tant que droits pour chaque individu. UN ومدى تعقد كيفية إعمال هذه الحقوق في المجتمع أمر لا يصح أن ينتقص من دلالتها باعتبارها حقوقا لكل فرد من اﻷفراد.
    Le mariage est invalide lorsqu'une personne a été contrainte à le contracter par la force ou par une peur intense imposée de l'extérieur, même de manière non intentionnelle, si la personne s'est trouvée obligée de consentir au mariage pour échapper à cette force ou à cette peur. UN لا يصح الزواج إذا أكره الشخص عليه بالقوة أو الخوف الشديد الواقعين عليه من الخارج وإن عن غير قصد، فيُضطر، للتخلص منهما، أن يختار الزواج.
    Un participant a estimé qu'il serait erroné de mettre exagérément l'accent sur la démocratie et la bonne gouvernance car les pays pauvres étaient victimes d'une exploitation historique aggravée à l'heure actuelle par l'exploitation internationale. UN ويرى أحد المشاركين أنه لا يصح المغالاة في التركيز على الديمقراطية وعلى الإدارة السليمة بعدما أثقل تاريخ من الاستغلال كاهل البلدان النامية, إضافة إلى ما تعاني منه في الوقت الراهن من استغلال دولي.
    Le Président a précisé cependant que la CTPD ne devait en aucun cas, en raison de la modicité de ses coûts, se substituer à la coopération technique traditionnelle dont les pays en développement ont besoin. UN بيد أن الرئيس قد نبه إلى أنه لا يصح بأي حال فهم التكلفة المنخفضة نسبيا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نحو يجعله بديلا يستعاض به عن احتياجات التعاون التقني التقليدية للبلدان النامية.
    Nombre de délégations ont estimé que 1994 était une année de transition et qu'il convenait de ne pas fixer de façon rigide le nombre de sessions ordinaires. UN وصرحت وفود كثيرة أن عام ١٩٩٤ كان عاما انتقاليا، وأن عدد الدورات العادية لا يصح تحديده بطريقة جامدة.
    n) Charges comptabilisées d'avance. Il s'agit de postes de dépenses qui ne sont pas normalement imputables à l'exercice financier en cours et qui seront imputées comme dépenses à un exercice financier ultérieur. UN (ن) المصاريف المؤجلة - تشمل المصاريف المؤجلة بنود النفقات التي لا يصح خصمها خـلال الفترة المالية الراهنة، فتخصم بوصفـها نفقات فـي فترة مالية لاحقة.
    Clairement, il ne serait pas approprié pour une femme d'assumer ce rôle. Open Subtitles واضح أنه لا يصح أن تتقلّد إمرأة هذا المنصب
    Ce que cet adulte vous a fait... n'est pas bien. Open Subtitles ما فعله هذا الرجل بك .. لا يصح
    On n'est pas ensemble depuis longtemps, et je n'ai pas le droit de te demander ça, mais... Open Subtitles جاسون، أعلم بأننا لم نكن مع بعض لفترة طويلة وعلى الأرجح انه لا يصح لي سؤالك عن هذا، لكني أشعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus