"لا يعترفون" - Traduction Arabe en Français

    • ne reconnaissent pas
        
    • ne reconnaissaient pas
        
    • ils ne reconnaissaient
        
    Les maronites sont catholiques et relèvent de la juridiction du siège maronite au Liban; ils ne reconnaissent pas le divorce. UN والموارنة هم من الكاثوليك ويخضعون لولاية الكرسي الماروني في لبنان؛ لا يعترفون بالطلاق.
    Ils ne reconnaissent pas la tentative illégale et unilatérale de sécession des citoyens de souche albanaise du Kosovo. UN إنهم لا يعترفون بمحاولة الانفصال غير القانونية والأحادية الجانب من جانب السكان ذوي العرق الألباني في كوسوفو.
    Ils ne reconnaissent pas non plus l'autorité de M. Ibrahim Rugova. UN كما أنهم لا يعترفون بزعامة ابراهيم روغوفا.
    Boulos a déclaré que la Maison d’Orient ne ferait pas appel devant la Haute Cour de justice, car les Palestiniens ne reconnaissaient pas la juridiction d’Israël sur Jérusalem-Est. UN وذكر بولس أن بيت الشرق لن يقدم استئنافا إلى المحكمة القضائية العليا اﻹسرائيلية ﻷن الفلسطينيين لا يعترفون بالولاية اﻹسرائيلية على القدس الشرقية.
    Par contre, une déclaration constituait une véritable réserve lorsque ses auteurs précisaient qu'ils n'acceptaient aucune relation contractuelle avec l'entité qu'ils ne reconnaissaient pas, ce qui avait une conséquence directe sur l'application du traité entre les deux parties. UN وإن كانت تلك اﻹعلانات تشكل في المقابل تحفظات حقيقية عندما يوضح أصحابها عـــدم قبولهم ﻷي علاقـــة تعاقدية مع الكيان الذي لا يعترفون به وهو ما يترتب عليه أثر مباشر على تطبيق المعاهدة بين الطرفين.
    Les dirigeants serbes de Bosnie à Pale ne reconnaissent pas la légitimité de toute institution confirmant la nature unitaire de la Bosnie-Herzégovine. UN فقادة صرب البوسنة في بالي، ببساطة، لا يعترفون بشرعية أي مؤسسة تؤكد على الطبيعة الموحدة للبوسنة والهرسك.
    Il semble que ceux qui ont parlé à la séance actuelle ne reconnaissent pas les droits civiques de la majorité de la population de Guam. UN ويبدو أن أولئك الذين يتحدثون في هذا الاجتماع لا يعترفون بالحقوق المدنية ﻷغلبية سكان غوام.
    Mais certains des ministres qui appartiennent à l'ARPCT et certains de leurs adversaires des tribunaux de la charia ne reconnaissent pas l'autorité du Gouvernement fédéral de transition. UN إلا أن بعض الوزراء في التحالف وبعض خصومهم في محاكم الشريعة لا يعترفون بسلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Les vieux croyants ne reconnaissent pas les vacances qui ne sont pas célébrées par les apôtres originaux, surtout celles créées selon le dieu païen, Eostre ! Open Subtitles والعجائز لا يعترفون بالأعياد.. التي لم يعترف بها الأسكتلنديّين القدماء. خاصةً إن كان عيداً تم تسميته تيمّناً..
    Ces dinosaures ne reconnaissent pas le divertissement, même si on leur mordait les... Open Subtitles مجموعة من الشيّاب لا يعترفون سوابالدينصورات،ويتركونالبرامجالمسليّة..
    Dans la zone de Torola, par exemple, s'est constituée une bande d'une quarantaine d'ex-combattants du FMNL qui ne reconnaissent pas la direction nationale de celui-ci. UN وهو ما ينطبق على عصابة في منطقة تورلا لا يزيد عدد أعضائها على أربعين من قدماء مقاتلي جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الذين لا يعترفون بالقيادة الوطنية للجبهة.
    La tâche consistant à établir des institutions fédérales communes en Bosnie-Herzégovine se révèle encore très difficile. Nombreux sont ceux qui tout simplement ne reconnaissent pas encore la légitimité de toute institution ou toute initiative qui confirmerait le caractère unitaire de la Bosnie-Herzégovine. UN فقد ثبت أن مهمة إنشاء مؤسسات موحدة فيدرالية في البوسنة والهرسك لا زالت صعبة للغاية، حيث أن هنالك الكثيرين ممن لا يعترفون بشرعية أي من المؤسسات أو أي من المبادرات التي تؤكد على وحدة البوسنة والهرسك.
    En ne mentionnant pas le statut d'État libre associé, elle éduquera ceux des Portoricains qui ne reconnaissent pas le caractère colonial de la situation politique actuelle. UN وبعدم إشارة الجمعية العامة الى مركز الدولة الحرة المرتبطة، سترعى أولئك البورتوريكيين الذين لا يعترفون بالطابع الاستعماري للحالة السياسية الحالية.
    Les amendements largement proclamés en 2004 n'ont pas résolu le problème de fond tenant à ce que les autorités macédoniennes ne reconnaissent pas les liens légitimes qui unissent un certain nombre de catégories de personnes au pays. UN ولم تعالج التعديلات الذائعة الصيت المعتمدة في عام 2004 المشكلة الأساسية وراء الظاهرة وهي أن المسؤولين المقدونيين لا يعترفون بالوشائج الشرعية التي تربط عدداً من فئات الأشخاص بالبلد.
    Mon garçon, les Alliés ne reconnaissent pas la résistance allemande. Open Subtitles الحلفاء لا يعترفون بأي مقاومة المانية
    Les Israéliens ne reconnaissent pas le diplôme syrien. " (Ibid.) UN " والاسرائيليون لا يعترفون بالشهادة السورية " . )المرجع نفسه(
    L'idéologie terroriste est une idéologie d'agression et d'expansion et les terroristes ne reconnaissent pas le sens de termes tels que < < conciliation > > et < < coexistence > > . UN إن إيديولوجية الإرهابيين هجومية وتوسعية، فهم لا يعترفون بمصطلحات مثل " المصالحة " أو " التعايش " .
    Il semblait que ceux qui avaient pris la parole à la séance ne reconnaissaient pas les droits civiques de la majorité de la population de Guam. UN ويبدو أن الذين تحدثوا أثناء الجلسة الحالية لا يعترفون بالحقوق المدنية لغالبية سكان غوام.
    Il a déclaré que les réfugiés ne reconnaissaient pas le recensement effectué récemment au Soudan dans la mesure où la plupart des Darfouriens en avaient été exclus. UN وقال إن اللاجئين لا يعترفون بنتائج التعداد الأخير في السودان لأنه استبعد معظم أبناء دارفور.
    Ainsi, immédiatement après avoir été gracié, ce dernier aurait pu être transféré dans un établissement pénitentiaire proche de son village mais des organisations locales s'y sont opposées en faisant valoir que les communautés de sa région ne reconnaissaient pas la validité de la grâce prononcée par le Président et qu'il courait le risque de se faire lyncher. UN فبعد العفو عنه فوراً، كان من الممكن نقله إلى إصلاحية قريبة من قريته. غير أن بعض المنظمات المحلية اعترضت على ذلك، وأوضحت أن سكان منطقته لا يعترفون بصحة العفو الرئاسي، وبأنه قد يتعرض للقتل بلا محاكمة.
    Ce point traitait de l'octroi d'une amnistie aux dirigeants de l'opposition qui prétendaient que le Gouvernement qu'ils ne reconnaissaient pas ne pouvait les amnistier. UN وتناول هذا البند منح عفو عام لزعماء المعارضة الذين أعلنوا أن الحكومة، التي لا يعترفون بها، ليست في مركز يتيح لها أن تعفو عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus