"لا يعرض" - Traduction Arabe en Français

    • ne soient pas
        
    • ne pas exposer
        
    • ne pas compromettre
        
    • ne présente
        
    • non seulement compromet
        
    • n'offre
        
    • propose pas
        
    • nul ne
        
    Réaffirmant que tous les États sont tenus de régler leurs différends par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger, UN وإذ تعيد تأكيد التزام جميع الدول بتـسويـة منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على نحو لا يعرض السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي للخطر،
    Réaffirmant que tous les États sont tenus de régler leurs différends par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger, UN وإذ تعيد تأكيد التزام جميع الدول بتـسويـة منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على نحو لا يعرض السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي للخطر،
    Réaffirmant que tous les États sont tenus de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger, UN وإذ تعيد تأكيد التزام جميع الدول بتـسويـة منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على نحو لا يعرض السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي للخطر،
    Cela doit être fait de façon à ne pas exposer encore plus de civils innocents à la mort et à la destruction. UN ولا بد أن يجري ذلك على نحو لا يعرض المزيد من المدنيين الأبرياء للموت والدمار.
    Les informations communiquées pourraient être présentées de manière à ne pas compromettre le secret commercial dans des domaines sensibles ou la position concurrentielle de l'entreprise. UN وينبغي عرض المعلومات المقدمة على نحو لا يعرض للخطر سرية النشاط التجاري في مجالات حساسة أو المركز التنافسي للمؤسسة.
    Il ne présente pas le point de vue d'un seul groupe de pays; c'est plutôt une invitation au dialogue entre tous. UN وهو لا يعرض وجهة نظر مجموعة واحدة من البلدان، ولكنه يدعو إلى الحوار فيما بين الجميع.
    Réaffirmant que tous les États sont tenus de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتـسويـة منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على نحو لا يعرض السلام والأمن الدوليين والعدل للخطر،
    Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي للخطر،
    Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض للخطر السلم والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي،
    Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر،
    Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي للخطر،
    L'intéressé(e) orientera l'étude de faisabilité et les enquêtes hydrogéologiques et concevra et organisera dans la foulée les forages de puits de telle manière que les ressources naturelles du pays hôte ne soient pas menacées d'épuisement. UN وسيتولى شاغل الوظيفة توجيه إجراء مسح للجدوى ومسح هيدروجيولوجي ويصمم ويخطط بناء على ذلك عملية حفر البئر على نحو لا يعرض الموارد الطبيعية للبلد المضيف لخطر النضوب.
    Réaffirmant que tous les États sont tenus de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر،
    ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/122 °F UN لا يعرض لدرجات حرارة تتجاوز 50 ْس/122 ْف.
    ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/122 °F UN لا يعرض لدرجات حرارة تتجاوز 50o س/122o ف.
    50. La Chine juge satisfaisantes les dispositions actuelles du Protocole II modifié qui s'appliquent aux mines antivéhicule, car elles sont suffisamment réalistes et souples pour ne pas compromettre la sécurité des pays en développement. UN 50- وترى الصين أن الأحكام الحالية للبروتوكول الثاني المعدَّل التي تنطبق على الألغام المضادة للمركبات أحكام مرضية لأنها تتميز بالقدر الكافي من الواقعية والمرونة بشكل لا يعرض أمن البلدان النامية للخطر.
    50. La Chine juge satisfaisantes les dispositions actuelles du Protocole II modifié qui s'appliquent aux mines antivéhicule, car elles sont suffisamment réalistes et souples pour ne pas compromettre la sécurité des pays en développement. UN 50- وترى الصين أن الأحكام الحالية للبروتوكول الثاني المعدَّل التي تنطبق على الألغام المضادة للمركبات أحكام مرضية لأنها تتميز بالقدر الكافي من الواقعية والمرونة بشكل لا يعرض أمن البلدان النامية للخطر.
    Le Comité consultatif note que le rapport du Comité permanent ne présente qu'une des deux options mentionnées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات.
    L'activisme politique et militaire des réfugiés armés non seulement compromet la sécurité des pays d'accueil mais encore sape la confiance des Etats et des réfugiés dans les activités humanitaires du HCR et de la communauté internationale. UN وإن النشاط السياسي والعسكري للاجئين المسلحين لا يعرض أمن البلدان المستقبلة للخطر فحسب بل ويقوض أيضا الثقة التي تضعها الدول واللاجئون في اﻷنشطة اﻹنسانية التي يقوم بها كل من المفوضية والمجتمع الدولي.
    Comment pouvez-vous être un imposteur quand l'un n'offre rien ? Open Subtitles كيف لوحدٍ أن يكون محتال عندما واحدٍ لا يعرض شئ؟
    Les tueurs propose pas de nettoyer ton pare-brise en disant que t'es sexy ! Open Subtitles القاتل المتسلسل لا يعرض بان ينظف زجاجك الامامي ويخبرك بانك مثيرة
    nul ne peut être soumis à la torture physique ou morale, à l'intimidation ou à un traitement humiliant, et la loi définit les sanctions encourues par quiconque se rend coupable de tels actes. UN لا يعرض أي إنسان للتعذيب المادي أو المعنوي أو للإغراء، أو للمعاملة الحاطة بالكرامة. ويحدد القانون عقاب من يفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus