"لا يغيّر" - Traduction Arabe en Français

    • ne change rien
        
    • ne change pas
        
    • ne modifie pas
        
    • ne modifie en rien
        
    • ça ne change
        
    • change pas le
        
    • Il n'empêche
        
    • change rien au
        
    • n'a aucune conséquence
        
    Le législateur a voulu par cette disposition, satisfaire et les conservateurs et les modernistes, mais cette solution intermédiaire ne change rien au sort de la femme mariée. UN ولقد أراد المشرّع، بهذا النص، أن يرضي كلا من المحافظين والعصريّين، ولكن هذا الحل الوسط لا يغيّر شيئا من وضع المرأة المتزوجة.
    J'ai grandi. Que tu sois là ne change rien. Open Subtitles لقد نضجت، وكونك هنا لا يغيّر من الأمر شيئًا.
    ça ne change rien au fait, qu'ils ne sont jamais arrivés à l'aéroport. Open Subtitles أنه لا يغيّر من حقيقة أنهم لن يتمكنوا من الوصول إلى المطار،
    Mais ça ne change pas le fait que tu as menti pour avoir ma compassion. Open Subtitles ولكن هذا لا يغيّر حقيقة أنك كذبت عليّ لاستدرار عطفي
    Je comprends que ce n'était pas sa faute, mais ça ne change pas le fait que chaque fois que je la regarde je vois les visages des membres de ma famille, de toutes les personnages que j'ai toujours aimées. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي كلّما أنظر إليها أرى وجوه أهلي وكلّ من أحببتهم قطّ.
    2) La réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN ٢ - لا يغيّر التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    — De rassurer les réfugiés en leur confirmant que leur participation au scrutin ne modifie en rien leur statut actuel; UN - طمأنة اللاجئين إلى أن التصويت في الانتخابات لا يغيّر بأي شكل من وضعهم الحالي؛
    Si cela arrive à mes frais, ça ne change rien. Open Subtitles إنْ حدث ذلك على حسابي فهذا لا يغيّر أيّ شيء
    J'ai grandi. Que tu sois là ne change rien. Open Subtitles لقد نضجت، وكونك هنا لا يغيّر من الأمر شيئًا.
    Ça ne change rien . Je pars vers un autre chemin . Open Subtitles هذا لا يغيّر شيئاً, أنا مجرىً لطريق شخص آخر
    Ecoute moi. Cela ne change rien pour aucun de nous. Open Subtitles أنصت إليّ، هذا لا يغيّر أيّ شيء بالنسبة لأيّ منّا.
    On est du même côté, je connais la vérité à présent, mais ça ne change rien entre nous. Open Subtitles فقط لأنّني أعرف الحقيقة الآن، هذا لا يغيّر شيء بيننا.
    Tu sais, que ça ne change rien entre toi et moi. Open Subtitles أتعلم، هذا لا يغيّر أيّ شيء بينكَ وبيني.
    Je le sais maintenant. Ça ne change pas que tu te sentais non désirée - pendant 28 ans. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة إحساسك بأنّكِ غير مرغوبة لـ 28 عاماً
    Ça ne change pas le fait que, de la façon dont elle se comporte, elle est sa pire ennemie. Open Subtitles لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه، هي أسوء عدو لنفسها
    Ça ne change pas le fait que je me transformerai encore ce soir, et quelqu'un d'autre pourrait être blessé. Open Subtitles هذا لا يغيّر حقيقة أنّي سأتحوّل ثانيةً الليلة، و قد يتعرّض أحدٌ آخر للأذى.
    Ca ne change pas le fait que ton patient meurt. Open Subtitles وهذا لا يغيّر من وضع مريضك الذي يحتضر
    2. La réserve ne modifie pas les dispositions du traité pour les autres parties au traité dans leurs rapports inter se. UN " ٢ - لا يغيّر التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    d) Apporter une correction pour faire apparaître que le versement de pensions ne modifie pas la valeur nette des ménages; UN (د) إجراء تصويب لإظهار أن دفع المعاشات التقاعدية لا يغيّر صافي قيمة أصول الأسر المعيشية؛
    5.7 Enfin, l'auteur fait valoir que sa mise en liberté provisoire ne modifie en rien ses allégations, car il est à la merci d'une décision de l'État partie de le placer de nouveau en détention. UN 5-7 وأخيراً، يدفع صاحب البلاغ بأن الإفراج المؤقت عنه لا يغيّر ادعاءاته، ذلك أنه يمكن أن يتم احتجازه فقط بناءً على رغبات الدولة الطرف.
    Il n'empêche que j'étais complètement... Open Subtitles --ولكن هذا لا يغيّر حقيقة أنني كنت
    Si l'épouse ou l'époux obtient, rétablit ou perd sa nationalité vietnamienne, cela n'a aucune conséquence sur la nationalité du conjoint (articles 9 et 10 de la loi de 2008 relative à la nationalité). UN وفي الحالات التي يحصل فيها الزوج أو الزوجة على الجنسية الفييتنامية أو يستعيدها أو يفقدها فإن ذلك لا يغيّر جنسية الشخص الآخر (المادتان 9 و 10 من قانون الجنسية لعام 2008)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus