"لا يفهم لماذا" - Traduction Arabe en Français

    • ne comprend pas pourquoi
        
    • ne comprenait pas pourquoi
        
    L'orateur dit qu'il ne comprend pas pourquoi on interdit à quelqu'un de prêcher en faveur de sa religion par des moyens pacifiques et on sanctionne ceux qui le font. UN وقال إنه لا يفهم لماذا يمنع الأفراد من دعوة الآخرين إلى دينهم بالوسائل السلمية ويعاقبون على ذلك.
    La délégation des États-Unis ne comprend pas pourquoi on réserverait à la question de Guam un traitement différent de celui dont bénéficient les autres territoires placés sous administration américaine. UN فوفد الولايات المتحدة لا يفهم لماذا تُعامل مسألة غوام معاملة مختلفة عن المعاملة التي تتلقاها اﻷقاليم اﻷخرى التي تقوم بإدارتها الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Ma mère ne comprend pas pourquoi il n'appelle pas la police. Open Subtitles وأمي لا يفهم لماذا انه لن مجرد دعوة للحصول على المساعدة. فهمت.
    - Bien sur. Il ne comprend pas pourquoi le traitement ne marche pas. Open Subtitles نعم، بالطبع لا يفهم لماذا لا يعمل الدواء
    Il avait présumé que ceci serait suffisant pour que la question soit réglée à la récente réunion du Comité, et il ne comprenait pas pourquoi il n'en avait pas été ainsi. UN ويفترض أن هذا سيكون كافياً للبت في الموضوع في الاجتماع الأخير للجنة وهو لا يفهم لماذا لم يتم ذلك.
    Enfin, il ne comprend pas pourquoi le Japon pense que le fait d'adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte aura des incidences sur l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وقال أخيراً إنه لا يفهم لماذا يعتقد اليابان أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول المتعلق بالعهد سيؤثر على استقلال السلطة القضائية.
    Il ne comprend pas pourquoi le concept des nominations pour une durée déterminée de moins d'une année figurent aux mémorandums et il demande que le Secrétariat fournisse des précisions en expliquant les raisons qui l'ont amené à avoir recours à une telle interprétation erronée. UN وقال إنه لا يفهم لماذا أدرج مفهوم التعيينات المحددة المدة لفترة تقل عن سنة في المذكرات، وطلب من اﻷمانة العامة توضيح ما الذي حداها إلى استعمال ذلك التفسير الخاطئ.
    La délégation russe ne comprend pas pourquoi la Rapporteuse spéciale a restreint la portée géographique de son rapport. UN 84 - وأضافت أن وفدها لا يفهم لماذا حدّت المقررة الخاصة من النطاق الجغرافي لتقريرها.
    Compte tenu de la dernière phrase du paragraphe 128 du commentaire, l'orateur ne comprend pas pourquoi l'article 17 ne contient pas de réserve sur l'application des lois relatives à la protection des consommateurs, comme c'est le cas des articles 21 et 23. UN وقال انه، بالنظر إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 128 من التعليق على المادة 17، لا يفهم لماذا لا تحتوي تلك المادة على تحفظ بشأن تنفيذ قوانين حماية المستهلكين كما هو الحال في المادتين 21 و 23.
    Il ne comprend pas pourquoi l'État partie refuse de traiter comme minorité ceux qui le souhaitent, même s'ils sont en nombre restreint, et se demande comment il peut continuer de méconnaître un groupe social si important. UN وهو لا يفهم لماذا لا يمكن معاملة هؤلاء السكان، مهما تكن ضآلة عددهم، بوصفهم أقلية إذا كانت هذه رغبتهم، وكيف يمكن للدولة الطرف أن تواصل تجاهلها لمثل هذه الفئة الاجتماعية الهامة.
    Il ne comprend pas pourquoi les ressources naturelles font l'objet d'une mention spéciale, alors qu'il y a beaucoup d'autres causes de conflit. UN 46 - ومضى قائلاً إنه لا يفهم لماذا ينفرد الماس وحده بالنزاع مع وجود أسباب أخرى كثيرة للنزاع.
    Il ne comprend pas... pourquoi il ne peut pas te rejoindre. Open Subtitles هو لا يفهم... لماذا لا يستطيع التواجد معك.
    Il ne comprend pas pourquoi je n'ai pas pu prendre l'argent de Steve Tanner. Open Subtitles إنه لا يفهم لماذا (لا يُمكنني أخذ المال من (ستيف تـانر
    Elle ne comprend pas pourquoi vous ne vous défendez pas. Open Subtitles سكولي - [يوضّح حنجرة] سكولي لا يفهم لماذا أنت لا تحاول الدفاع عن نفسك.
    56. M. AMOR dit qu'il ne comprend pas pourquoi les dispositions de l'article 4 n'ont pas été appliquées après le 11 septembre, alors que des décrets d'urgence ont été pris sur la base de la législation américaine. UN 56- السيد عمر قال إنه لا يفهم لماذا لم تطبق أحكام المادة 4 بعد 11 أيلول/سبتمبر، في حين أن قوانين الطوارئ استحدثت استناداً إلى التشريع الأمريكي.
    Le peuple de Gibraltar ne comprend pas pourquoi le Comité spécial refuse de prendre connaissance de la réalité avant d'examiner la question et de se prononcer. La Puissance administrante, en l'occurrence le Royaume-Uni, n'est pas opposée à cette mission et estime que le Comité doit décider lui-même de son opportunité. UN وشعب جبل طارق لا يفهم لماذا لا ترغب اللجنة في الاطلاع على الوقائع الصحيحة قبل اعتماد أحكامها وقراراتها بشأن مسألة جبل طارق، علما بأن السلطة القائمة بالإدارة لا اعتراض لها على الزيارة، آخذة بالرأي القائل بأن القرار في ذلك متروك للجنة الخاصة نفسها.
    38. L'orateur ne comprend pas pourquoi la délégation des États-Unis ne s'est pas prononcée sur le nouveau texte d'article 15 proposé par la France. UN 38- ومضى قائلا انه لا يفهم لماذا التزم وفد الولايات المتحدة الصمت ازاء الاقتراح الفرنسي الداعي إلى صياغة جديدة لمشروع المادة 15.
    Il fait valoir que l'État partie n'a pas le droit d'envoyer un document du dossier d'un demandeur d'asile vers son pays d'origine et il ne comprend pas pourquoi une enquête plus approfondie n'a pas été faite en 2008, au moment où il a remis le document, mais le 25 juillet 2010. UN ويدعي أن الدولة الطرف لا تملك أي حق في إرسال وثيقة من وثائق ملف قضية تتعلق بملتمس لجوء إلى بلده الأصلي وأنه لا يفهم لماذا لم يتم إجراء تحقيقات إضافية في ذلك في عام 2008 عندما قدم هذه الوثيقة بل تم في 25 تموز/يوليه 2010.
    Il fait valoir que l'État partie n'a pas le droit d'envoyer un document du dossier d'un demandeur d'asile vers son pays d'origine et il ne comprend pas pourquoi une enquête plus approfondie n'a pas été faite en 2008, au moment où il a remis le document, mais le 25 juillet 2010. UN ويدعي أن الدولة الطرف لا تملك أي حق في إرسال وثيقة من وثائق ملف قضية تتعلق بملتمس لجوء إلى بلده الأصلي وأنه لا يفهم لماذا لم يتم إجراء تحقيقات إضافية في ذلك في عام 2008 عندما قدم هذه الوثيقة بل تم في 25 تموز/ يوليه 2010.
    Un représentant a souligné que sa délégation avait proposé depuis un certain temps l'instauration d'un dialogue informel entre le Protocole de Montréal et la Conventioncadre sur les changements climatiques, et qu'il ne comprenait pas pourquoi cela ne s'était pas fait. UN وأشار ممثل آخر إلى أن وفد بلده كان يقترح منذ فترة من الزمن إجراء حوار غير رسمي بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية، وهو لا يفهم لماذا لم يتم هذا الحوار حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus