"لا يقدر بثمن" - Traduction Arabe en Français

    • inestimable
        
    • précieuse
        
    • précieux
        
    • n'a pas de prix
        
    • inestimables
        
    • été précieuses
        
    • était essentiel
        
    • sans prix
        
    • irremplaçable
        
    Vous savez que vous oubliez parfois comme je suis un inestimable officier de police ? Open Subtitles أتعلمون يا جماعة، أحيانا تنسون بأنني عضو لا يقدر بثمن في المجموعة
    Cacher un trésor inestimable et cacher un ex-petit ami sont deux choses totalement différentes. Open Subtitles إخفاء كنز لا يقدر بثمن وإخفاء صديق سابق شيئين مختلفين تماما.
    Qu'ils reçoivent ici l'expression de notre profonde reconnaissance pour leur inestimable soutien envers le Rwanda. UN وأود الاعراب عن امتناننا لدعمها لرواندا الذي لا يقدر بثمن.
    Les tâches assignées à la Première Commission n'étant pas aisées, je compte sur la pleine et précieuse coopération de toutes les délégations. UN إن المهام المسندة إلى اللجنة اﻷولى ليست سهلة، ومن أجل ذلك سوف أعول على التعاون التام الذي لا يقدر بثمن من جميع الوفود.
    L'ONU joue également un rôle précieux en centrant l'attention sur les problèmes pressants de la prolifération régionale. UN إن اﻷمم المتحدة تقوم أيضا بدور لا يقدر بثمن في توجيه الانتباه إلى مشاكل الانتشار اﻹقليمي الملحة.
    L'anneau n'a pas de prix. Il ne peut être assuré. Open Subtitles الخاتم لا يقدر بثمن لذا لايمكن التأمين عليه
    Elle rassemble les nations du monde sous un même toit. Elle constitue un cadre inestimable de réflexion et de prise de décisions communes. UN فهي تجمع دول العالم معا تحت سقف واحد مشترك، مما يوفر إطارا لا يقدر بثمن للتفكير المشترك وصنع القرار.
    L'assistance politique, économique et morale accordée à la Palestine est inestimable. UN إن ما يقدم إلى الشعب الفلسطيني من دعم سياسي واقتصادي ومعنوي ومساعدة لا يقدر بثمن.
    Nous sommes reconnaissants aux autres auteurs du projet de résolution pour leur soutien inestimable. UN ونعرب عن امتناننا لمقدمي مشروع القرار الآخرين لدعمهم الذي لا يقدر بثمن.
    La pluralité et la diversité des cultures constituent une richesse, un patrimoine inestimable pour l'humanité. UN وتشكل التعددية والتنوع الثقافيان مصدرا للثروة وتراثا لا يقدر بثمن للبشرية.
    Nous nous tournons vers la communauté internationale pour sa solidarité et son soutien dans nos efforts pour protéger une partie inestimable du patrimoine culturel de l'humanité. UN وإننا نتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدم تضامنه ودعمه لجهودنا من أجل حماية جزء لا يقدر بثمن من التراث الثقافي للإنسانية.
    Les océans et les mers sont une ressource inestimable pour le bien-être de l'humanité; ils procurent nourriture et ressources minérales et servent de voies de transport et de commerce. UN وتشكل المحيطات والبحار مصدراً لا يقدر بثمن لرفاه البشرية، وتوفير الغذاء، والموارد المعدنية، ووسيلة للتجارة والنقل.
    Nous sommes préoccupés par le fait que la protection et la reconnaissance insuffisantes accordées aux connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts auront des effets sur le transfert de cette ressource précieuse aux générations futures. UN ونشعر بالقلق لأن عدم توافر الحماية الكافية للغابات والاعتراف الكافي بالمعارف التقليدية المتصلة بها من شأنه أن يعرقل تحويل هذا المورد الذي لا يقدر بثمن إلى الأجيال المقبلة.
    Tous ces bons samaritains ont été et demeurent une source précieuse de soutien et d'inspiration pour le peuple bélarussien. UN السامريون الطيبون أولئك كانوا جميعا وسيظلون مصدرا لا يقدر بثمن من حيث الدعم والإلهام للشعب البيلاروسي.
    Cette base de données, en constante expansion, apportera une aide précieuse aux praticiens du droit pénal international. UN وستتيح قاعدة البيانات الآخذة في التوسع عونا لا يقدر بثمن للمختصين في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Enfin, je veux remercier plusieurs personnes dont l'appui a été des plus précieux. UN وفي النهاية، نشكر عدداً من الأشخاص الذين قدموا دعماً لا يقدر بثمن.
    Au cours des années, le secrétariat du droit de la mer a joué un rôle précieux. UN لقد اضطلعت أمانة قانون البحار على مر السنين بدور لا يقدر بثمن.
    25. La possibilité de vivre et de se développer dans la paix et la sécurité n'a pas de prix. UN ٢٥ - وتابعت حديثها قائلة إن إمكانية العيش والتطور في ظل السلام واﻷمن أمر لا يقدر بثمن.
    Le regard sur le visage de ce type quand tu l'as menacé d'un rapport ça n'a pas de prix. Open Subtitles نظرة على و وجه هذا الرجل عندما هدد لكتابة ما يصل اليه أمر لا يقدر بثمن.
    On ne met jamais de prix sur les choses inestimables, inspecteur. Open Subtitles لا يمكنك وضع سعر على شيء لا يقدر بثمن
    En 2011, il a de nouveau tiré parti de ses échanges de vues avec le Comité. Il tient à remercier la Présidente et les membres de cet organe, dont le soutien et les indications lui ont été précieuses pour consolider plus avant les pratiques de gestion. UN وقد واصل الصندوق طوال عام 2011، الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة الاستشارية، ويود أن يعرب عن امتنانه لرئيس اللجنة وأعضائها لما أبدوه من التزام وما قدموه من توجيه لا يقدر بثمن في مواصلة تعزيز ممارسات إدارة الصندوق.
    L’Administrateur a ajouté qu’un système de coordonnateurs résidents renforcé était essentiel au succès de l’action commune visant à promouvoir la cohésion et la cohérence des activités de l’Organisation des Nations Unies au niveau des pays, conformément aux consignes du Secrétaire général. UN ١١٣ - وقال إن وجود نظام معزز للمنسق المقيم لا يقدر بثمن في الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز الاجراءات المتسقة والمتماسكة التي تتخذها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري حسبما عهد به إليها اﻷمين العام.
    Le droit à la vie des enfants de Tchernobyl est sans prix. UN فحق أطفال تشيرنوبيل في الحياة لا يقدر بثمن.
    Réaffirmant que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est une ressource irremplaçable et saluant sa contribution à la réalisation des buts et principes des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة رصيدا لا يقدر بثمن تحظى به المنظمة، وإذ تثنـي على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus