"لا ينبغي أن تتجاوز" - Traduction Arabe en Français

    • ne doit pas dépasser
        
    • ne devrait pas dépasser
        
    • qui ne devrait pas excéder
        
    • ne devraient pas dépasser
        
    • ne peut représenter plus
        
    • ne devrait pas être supérieur
        
    C'est pourquoi nous pensons que le nombre total des membres du Conseil ne doit pas dépasser 25, bien que nous considérions ce chiffre non pas comme une limite non négociable, mais comme un objectif général. UN ولذلك فإننا نرى أن العضوية اﻹجمالية في المجلس لا ينبغي أن تتجاوز ٢٥ عضوا، وإن كنا لا نعتبر هذا العدد حدا غير قابل للتفاوض، بل هو باﻷحرى هدف عام.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé, 80 pages. UN وينبغي أن تقتصر الوثيقة الخاصة بالمعاهدات على 40 صفحة، في حين لا ينبغي أن تتجاوز الوثيقة الأساسية المشتركة المحدّثة 80 صفحة.
    Le Tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا ينبغي أن تتجاوز خمسة أشهر.
    16. Compte tenu des modifications mentionnées aux paragraphes 11 et 14 ci-dessus, le Comité consultatif estime que les dépenses additionnelles à prévoir en 1995 ne devraient pas dépasser 367 400 dollars. UN ١٦ - وإذ تؤخذ في الاعتبار التعديلات المذكورة في الفقرتين ١١ و ١٤، أعلاه، ترى اللجنة الاستشاريـة أن الاحتياجات الاضافية الخاصة بعام ١٩٩٥ لا ينبغي أن تتجاوز ٤٠٠ ٣٦٧ دولار.
    Selon le Manuel financier du FNUAP, le montant de la première avance ne peut représenter plus de quatre mois de dépenses prévues. UN وينص الدليل المالي للصندوق على أن السلفة الأولى لا ينبغي أن تتجاوز النفقات المتوقعة في أربعة شهور.
    Une délégation, faisant observer que le montant total au titre des services d'appui administratif et opérationnel et des services de gestion et d'appui ne devrait pas être supérieur à 9 %, a indiqué que le mécanisme multibilatéral du Fonds était pesant et que les rapports demandés imposaient une lourde charge à de dernier. UN وفي حين لاحظ أحد الوفود أن التكاليف اﻹجمالية للدعم اﻹداري والتنفيذي وللخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم لا ينبغي أن تتجاوز اﻟ ٩ في المائة، أشار إلى أن آلية الصندوق الثنائية والمتعددة اﻷطراف بطيئة وأن متطلبات إعداد التقارير تضع عبئا ثقيلا على الصندوق.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    En outre, il est rappelé aux délégations que la durée des déclarations ne doit pas dépasser sept minutes. UN ونود كذلك تذكير الوفود بأن مدة كل بيان لا ينبغي أن تتجاوز سبع دقائق.
    Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé 80 pages. UN وينبغي أن يقتصر طول الوثيقة الخاصة بالمعاهدات على 40 صفحة، في حين لا ينبغي أن تتجاوز الوثيقة الأساسية الوحَّدة المحدّثة 80 صفحة.
    À l’article 10, la délégation espagnole est favorable à une combinaison des variantes 1 et 2, mais la durée de sursis ne devrait pas dépasser 12 mois. UN ٦٣ - وفي المادة ٠١ قال انه يحبذ مزيجا من الخيارين ١ و ٢ ، بيد أن فترة التأجيل لا ينبغي أن تتجاوز اثنا عشر شهرا .
    Il a rappelé que la durée de la garde à vue ne devrait pas dépasser quarante-huit heures et qu'aucun détenu ne devrait se trouver seul avec les enquêteurs. UN وكرر التأكيد على أن فترة الاحتجاز لدى الشرطة لا ينبغي أن تتجاوز 48 ساعة، وأنه لا ينبغي تعريض أي محتجز للاتصال بالمحققين دون رقابة(84).
    Le Tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي في غضون خمسة أشهر من تاريخ إتمام تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا ينبغي أن تتجاوز خمسة أشهر أخرى.
    Le Tribunal prononce sa sentence définitive au plus tard cinq mois à partir de la date à laquelle il a été créé, à moins qu'il n'estime nécessaire de prolonger ce délai pour une période qui ne devrait pas excéder cinq mois supplémentaires. UN تصدر المحكمة حكمها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة لتمديد المهلة الزمنية لفترة لا ينبغي أن تتجاوز خمسة أشهر.
    16. Compte tenu des modifications mentionnées aux paragraphes 11 et 14 ci-dessus, le Comité consultatif estime que les dépenses additionnelles à prévoir en 1995 ne devraient pas dépasser 367 400 dollars. UN ١٦ - وإذ تؤخذ في الاعتبار التعديلات المذكورة في الفقرتين ١١ و ١٤، أعلاه، ترى اللجنة أن الاحتياجات الاضافية الخاصة بعام ١٩٩٥ لا ينبغي أن تتجاوز ٤٠٠ ٣٦٧ دولار.
    Selon le Manuel financier du FNUAP, le montant de la première avance ne peut représenter plus de quatre mois de dépenses prévues. UN وينص الدليل المالي للصندوق على أن السلفة الأولى لا ينبغي أن تتجاوز النفقات المتوقعة في أربعة شهور.
    Une délégation, faisant observer que le montant total au titre des services d'appui administratif et opérationnel et des services de gestion et d'appui ne devrait pas être supérieur à 9 %, a indiqué que le mécanisme multibilatéral du Fonds était pesant et que les rapports demandés imposaient une lourde charge à de dernier. UN وفي حين لاحظ أحد الوفود أن التكاليف اﻹجمالية للدعم اﻹداري والتنفيذي وللخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم لا ينبغي أن تتجاوز اﻟ ٩ في المائة، أشار إلى أن آلية الصندوق الثنائية والمتعددة اﻷطراف بطيئة وأن متطلبات إعداد التقارير تضع عبئا ثقيلا على الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus